Translation of "access to benefits" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Equal access to social and economic benefits.
Равный доступ к социально экономическим благам.
Benefits to women have included greater access to employment opportunities and access to ICT.
Среди преимуществ глобализации для женщин следует назвать более широкий доступ к возможностям трудоустройства, а также доступ к ИКТ.
Unmarried and married women have the same access to such benefits.
Незамужние и замужние женщины имеют одинаковый доступ к таким пособиям.
(e) To ensure equal access by persons with disabilities to retirement benefits and programmes.
e) по обеспечению инвалидам доступа к пенсионным пособиям и программам.
Limited access to and low benefits from old age retirement pensions challenge women's economic independence.
Экономическая независимость женщин оказывается под угрозой из за ограниченности доступа к пенсиям, выплачиваемым по возрасту, или из за низкого размера таких пенсий.
So they don't want them to have access, even though there are a lot of benefits.
Поэтому они не хотят давать им доступ, несмотря на ряд преимуществ.
This scheme gives access to the benefits in kind provided by the sickness and maternity scheme.
Данная страховая схема обеспечивает доступ к системе выплаты денежных пособий по случаю болезни, беременности и родам.
The benefits to development from trade can be realized only through greater market access and reduced subsidies.
Блага в результате ведения торговли для развития можно реализовать только посредством расширения доступа на рынки и сокращения субсидий.
In particular, OSAM performance benefits from sequential access of IMS databases (OSAM Sequential Buffering).
В частности работа OSAM извлекает выгоду из последовательного доступа к базам данных IMS (OSAM Последовательное Буферезирование).
Their possible undocumented status leads to low paying jobs, with no social benefits and lack of access to resources.
Отсутствие документов влечет за собой низкую оплату их труда, лишает их доступа к социальным благам и ресурсам.
Detainees are entitled to paid work, social security benefits, access to culture and the full development of their personalities.
Он имеет право на оплачиваемый труд, льготы по линии социального обеспечения, а также возможность участия в культурных мероприятиях и возможность для всестороннего развития своей личности.
This appears to have considerable benefits in terms of enhancing humanitarian access and responding more efficiently to major protection concerns.
Это, как представляется, дает значительные преимущества в отношении улучшения гуманитарного доступа и в обеспечении более эффективного решения серьезных проблем, связанных с защитой.
To improve this, competent agencies will continue to elaborate more effective measures to ensure women's full access to the above mentioned benefits.
Чтобы исправить эту ситуацию, компетентные учреждения должны продолжать разработку более эффективных мер для обеспечения полного доступа женщин к вышеуказанным мероприятиям, участие в которых приносит им пользу.
While we shouldn't exaggerate the Internet's benefits, it can reduce business costs, increase access to information, and create opportunities.
Хотя и не стоит преувеличивать выгодность Интернета, все же он способен уменьшить деловые расходы, увеличить и улучшить доступ к информации, предоставить возможности развития.
Goal eight of the Millennium Development Goals calls for global access to the benefits of new technologies, especially ICT.
Входящая в число сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития цель 8 предусматривает принятие мер к обеспечению глобальной доступности благ новых технологий, особенно ИКТ.
Domestic work carries few regulations of hours or pay, and generally there is no access to social security benefits ...
В отношении труда в домашнем секторе действуют лишь несколько норм, касающихся рабочего времени или оплаты, и, как правило, занятые в этом секторе не имеют никакого доступа к социальным пособиям ...
While their benefits in terms of access are evident, they also generate administrative costs and include non trade issues whose benefits are not so clear.
Хотя их выгоды в плане доступа к рынкам представляются очевидными, они также порождают дополнительные административные расходы и охватывают не связанные с торговлей вопросы, не сулящие столь же очевидные выгоды.
Moreover, because health care benefits are often tied to jobs, an unemployed worker also risks losing access to affordable health care.
Кроме того, поскольку медицинское обслуживание часто связано с работой, то безработный часто рискует потерять доступ к доступному здравоохранению.
In general, indigenous people are at a disadvantage with regard to access to the benefits of development and socio political participation.
Отмечается широкомасштабное ограничение доступа этих народов к благам развития и участия в политической и социальной жизни страны.
Indian enterprises are increasingly using M As to venture abroad to access market, technology, strategic assets and benefits from operational synergies.
Индийские предприятия все больше используют СиП для выхода за рубеж для получения доступа к рынку, технологии и стратегическим активам и реализации выгод производственных синергизмов.
Biodiversity poor but biotechnology rich industrialized States, in contrast, sought to minimize benefits and transfers while maximizing access to those resources.
Бедные с точки зрения биологического разнообразия, но богатые с точки зрения биотехнологии промышленно развитые страны, напротив, стремились минимизировать выгоды и передачу технологий, получая при этом максимально широкий доступ к таким ресурсам.
While Jordan's access to discounted Iraqi oil was clear for all to see, the benefits to Iraq have not been as visible.
И хотя выгоды Иордании от доступа к уцененной иракской нефти были очевидны для всех, выгоды, которые от этого получал Ирак, были отнюдь не очевидны.
Rather, post disarmament efforts would concentrate on enhancing security, governance, access to justice and community based economic and social benefits.
После завершения этапа разоружения усилия следует сосредоточить на укреплении безопасности, совершенствовании управления, расширении доступа к системе правосудия и к тем экономическим и социальным благам, которые обеспечивают общины.
Further, it establishes that equitable and non discriminatory access of women and indigenous persons to programme benefits must be guaranteed.
Кроме того, эти изменения предусматривают обеспечение равноправного и недискриминационного доступа женщин в целом, а также женщин из числа коренного населения к социальным программам.
It also noted the importance of international cooperation in developing spin off benefits of space technology and in ensuring that all countries, in particular developing countries, had access to those benefits.
Он отметил также важное значение международного сотрудничества в области развития побочных выгод космической технологии и обеспечения для всех стран, и в частности для развивающихся стран, доступа к этим выгодам.
Just like there's benefits to animals, there's benefits to humans.
Как для животных, так и для людей.
Accordingly, it is vital that developing countries have access to and share in the benefits of scientific knowledge on the oceans.
Соответственно, крайне важно, чтобы развивающиеся страны имели доступ к выгодам и принимали участие в распределении выгод, полученных в результате использования научных знаний о Мировом океане.
The Committee also noted the importance of international cooperation in developing spin off benefits of space technology and in ensuring that all countries, in particular developing countries, had access to those benefits.
Комитет также отметил важное значение международного сотрудничества в области развития побочных выгод космической техники и обеспечения для всех стран, и в частности развивающихся стран, доступа к этим выгодам.
Sweden initially appeared to take a liberal stance, but is now postponing opening its borders and may tighten migrants' access to welfare benefits.
Швеция сначала, казалось, занимала либеральную позицию, однако сейчас она откладывает открытие границ и может усложнить доступ для иммигрантов к пособиям по социальному обеспечению.
Its priority areas include improving access to and ensuring benefits sharing from biotechnology, as well as the protection of intellectual property rights.
Повышенное внимание уделялось, в частности, обеспечению возможностей для использования преимуществ биотехнологии и расширению доступа к ней, а также охране прав интеллектуальной собственности.
The Government has also increased assistance to refugees and refugees have access to social benefits and assistance for the purchase of housing and land.
Правительство также увеличило помощь беженцам, которым стали предоставляться социальные пособия и оказываться содействие в приобретении жилья и земли.
Thus, new international initiatives may be needed to ensure wider access to new technologies while preserving and expanding the benefits of private sector actions.
Таким образом, для обеспечения более широкого доступа к новым технологиям при одновременном сохранении и расширении преимуществ частного сектора может потребоваться выработка новых международных инициатив.
Access to information and access to justice
В. Доступ к информации и доступ к правосудию
That process will bring is already starting to bring substantial benefits to the region in terms of trade access, political dialogue, and regional co operation.
Этот процесс принесет региону и уже начал приносить значительные выгоды в виде взаимной торговли, политического диалога и регионального сотрудничества.
quot new initiatives should be taken to ensure that all countries have access to the benefits of space activities. quot (A 48 221, para. 4)
quot ... следует выступить с новыми инициативами для обеспечения того, чтобы все страны получали пользу от космической деятельности quot . (А 48 221, пункт 4)
Benefits to industrial zones
Льготы для промышленных зон
Acknowledging the urgent need to bridge the technological gap and to assist developing countries to access the potential benefits of science and technology for human resources development,
подтверждая безотлагательную необходимость преодоления разрыва в уровне технического развития и оказания развивающимся странам помощи в получении доступа к потенциальным преимуществам науки и техники для целей развития людских ресурсов,
But it is also true that the northern Turkish part of Cyprus is denied access to free trade and other benefits from EU membership.
Но верно и то, что северной турецкой части Кипра отказано в доступе к свободной торговле и к другим выгодам членства в ЕС.
Ultimately, however, any rules on these issues will deliver their broader benefits only in conjunction with meaningful market access commitments.
Однако, в конечном счете, любые правила, регулирующие данные вопросы, принесут более широкие выгоды лишь в том случае, если они будут дополняться значимыми обязательствами в отношении доступа к рынкам.
Population policies should not aim to smother life, but to ensure the greatest access of all individuals to the benefits of development and the fair distribution of wealth.
Политика в области народонаселения должна быть направлена не на более спокойную и благополучную жизнь, а на обеспечение широчайшего доступа всех индивидов к благам развития и на справедливое распределение этих благ.
The right to family benefits
а. право на семейные пособия
The right to family benefits
а) право на семейные пособия
11.2.1 Entitlement to family benefits
Право на семейные пособия
The Committee stressed the importance of international cooperation in space transportation in order to provide all countries with access to the benefits of space science and technology.
86. Комитет подчеркнул важное значение международного сотрудничества в области создания космических транспортных систем для обеспечения всем странам доступа к выгодам, получаемым в результате прикладного применения космической науки и техники.
The first approach risks giving Russia easy access to all the benefits of cooperation with the EU, without insisting that Russia abide by stable rules.
Первый подход рискует предоставить России свободный доступ ко всем выгодам от сотрудничества с ЕС, не настаивая на том, чтобы Россия придерживалась неизменных правил.

 

Related searches : Access To - To Access To - Benefits To Society - Entitled To Benefits - Entitlement To Benefits - Lead To Benefits - Benefits To Health - Benefits To Clients - Benefits Related To - Way To Access - Trying To Access - Access To Learning - Access To Storage