Translation of "accrue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accrue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The savings accrue from reductions in costs for | Экономия является следствием сокращения расходов по следующим позициям |
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it. | Во первых стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это все профукайте. |
The gains do not accrue to the most deserving. | Прибыль не накапливается у самых достойных. |
First accrue wealth, power, and prestige, then lose it. | Во первых стяжайте богатство, власть и престиж, потом в один момент это всё профукайте. |
Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | Свобода слова приносит обществу многочисленные выгоды. |
The values and benefits of forests accrue at different scales. | осуществление, координация и создание сетей, особенно в различных областях и сферах знаний |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. | e) В течение отпуска по беременности и родам или отпуска для отца начисляется ежегодный отпуск. |
(e) Annual leave shall accrue during the period of maternity or paternity leave. | e) В течение отпуска по беременности и родам или отпуска по уходу за детьми для отца начисляется ежегодный отпуск. |
Users of the platform can accrue charity minutes, which advertisers later honor in cash. | На этой платформе пользователи могут зарабатывать минуты на благотворительность, которые позже оплатит рекламодатель. |
Multiple benefits would accrue to human health, poverty eradication, food production and protection of biodiversity. | Многочисленные выгоды содействовали бы охране здоровья человека, ликвидации нищеты, производству продовольствия и охране биологического разнообразия. |
Some of these benefits accrue as a result of networking with the organizations indicated below. | Некоторые из этих выгод связаны с объединением в единую сеть организаций, указанных ниже. |
This global benefit could accrue long before the trees are ready for any economic harvesting. | Такое глобальное благотворное воздействие может стать реальностью задолго до того, как деревья будут готовы к коммерческой эксплуатации. |
So France continues to accrue debt, even borrowing at negative rates, and on short term maturities. | При этом Франция накапливает долг, продолжая заимствовать кредиты при неблагоприятных ставках с краткосрочным сроком погашения. |
Employee entitlements to annual leave and long service leave are recognized when they accrue to employees. | Расходы на выплаты сотрудникам в связи с ежегодными отпусками и отпусками по выслуге лет признаются в период, когда эти выплаты причитаются сотрудникам. |
In either case, costs such as security and cleaning services would accrue whatever space was secured. | В любом случае, какой бы выбор ни был сделан, возникнут расходы по таким статьям, как quot Обеспечение охраны quot и quot Уборка помещений quot . |
There were different opinions on the benefits which would accrue to developing countries from the Uruguay Round agreements. | Существуют различные точки зрения о преимуществах, которые получат развивающиеся страны в связи с договоренностями Уругвайского раунда. |
And the benefits would increasingly accrue to the developing world, which would achieve the biggest boosts to growth rates. | Прибыль будет все больше накапливаться в развивающихся странах, что приведет к самому большому взрыву темпов роста. |
Data collection must discern whether all farm establishment assets and liabilities accrue to the primary operator's household (Figure 3). | При сборе данных следует устанавливать, все ли активы и пассивы фермерского хозяйства принадлежат основному оператору домашнего хозяйства (рис. |
No leave shall accrue while a staff member is receiving compensation equivalent to salary and allowances under rule 106.4. | Отпуск не начисляется за то время, в течение которого сотрудник получает компенсацию, эквивалентную окладу и надбавкам, согласно правилу 106.4. |
Major and immediate benefits accrue to consumers, who generally have a wider choice of quality products at lower prices. | Это позволяет обеспечить существенные и непосредственные выгоды для потребителей, которым, как правило, предоставляется более широкий выбор качественных продуктов по более низким ценам. |
The benefits that can accrue from such a coordinated programme developed around the capabilities of space technology are manifold. | Выгоды, которые можно извлечь из такой согласованной программы, основанной на возможностях космической техники, весьма разнообразны. |
The economic assessment indicated that financial advantages of a closed system would accrue independent of the energy price level. | Усовершенствованная техноло гия укладки трубопровода совместно с полностью закрытой системой будут защи щать сеть от внешней и внутренней коррозии и увеличит срок ее технической экс плуатации до 30 лет и более. |
Furthermore, though countries accrue interest on their holdings of SDRs, they have to pay interest on the allocations they receive. | Более того, хотя страны получают проценты от своих сбережений в СПЗ, они должны также платить проценты от выделенных им сумм. |
Many even believe that their contributions accrue to an individual, capitalized, account, rather than financing the benefits paid to current pensioners. | Многие даже полагают, что их отчисления накапливаются на отдельном капитализированном счете, а не финансируют пособия, выплачиваемые в настоящее время пенсионерам. |
(b) To ensure, where possible, that cost savings, as a result of joint efforts and coordination, will accrue to development programmes | b) обеспечивать, по возможности, направление средств, сэкономленных в результате совместной деятельности и координации, на осуществление программ развития |
Benefits are expected to accrue to about 42,000 persons, of which 35,000 are Afghan refugees (80 per cent) waiting for repatriation. | Проект осуществляется в интересах приблизительно 42 000 человек, из которых 35 000 афганские беженцы (80 процентов), ожидающие репатриации. |
Moreover, unlike private firms, governments can count as profits on their investments the benefits of positive externalities (benefits that accrue to everyone). | Более того, в отличие от частных фирм, правительство может причислить в качестве прибыли от своих инвестиций и выгоды от положительных внешних факторов (прибыль, которая накапливается для каждого). |
The report recommended the creation of a working group to explore the potential cost efficiency that might accrue from common procurement arrangements. | В докладе было рекомендовано создать рабочую группу для изучения потенциальной эффективности с точки зрения затрат, которая могла бы быть достигнута за счет создания общих механизмов закупок. |
In this respect, it is imperative that adequate assurances be given regarding the benefits that will accrue to the Turkish Cypriot side. | В этом отношении категорически необходимо, чтобы были даны адекватные заверения относительно тех выгод, которые получит кипрско турецкая сторона. |
If I were to go forward, forward, forward, left, forward, forward, we accrue a total cost of 1, 2, 3, 13, 14, 15. | Если бы я пошел вперед, вперед, вперед, влево, вперед, вперед, Мы увеличиваем общую стоимость 1, 2, 3, 13, 14, 15. |
They also accrue to relatively poor workers who lack the bargaining power to induce bosses to offer the pensions they really want and need. | Это также важно для относительно бедных рабочих, которым не хватает рыночной власти для того, чтобы заставить работодателей предложить им пенсии, которые они действительно хотят и в которых нуждаются. |
Where the benefits are unlikely to accrue to private investors, who should pay for the early demonstration models, which will require billions of dollars? | Кто должен будет платить за ранние демонстративные модели в тех случаях, когда частные инвесторы не увидят в этом выгоды, и создание которых потребует миллиардов долларов? |
Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, | признавая экономические выгоды, извлекаемые странами происхождения и странами назначения благодаря занятости трудящихся женщин мигрантов, |
Acknowledging the economic benefits that accrue to both the country of origin and the country of destination from the employment of women migrant workers, | признавая экономические выгоды, извлекаемые странами происхождения и странами назначения благодаря занятости трудящихся женщин мигрантов, |
And as you pass by it's always part you see it as all of these pieces accrue and become part of an overall neighborhood. | И когда проходишь мимо, то видишь, как все эти отдельные куски собираются вместе и становятся частью окружающего пейзажа. |
PlaNYC would impose the congestion charge on the 4.6 of New York City residents who drive to work, while its benefits would accrue to everyone. | По плану PlaNYC жители Нью Йорка, добирающиеся на работу на машине, будут платить целевой сбор в размере 4,6 , и употребляться эти средства будут на общую пользу. |
Ukraine is a leading example of the benefits that accrue when a country takes charge of its own destiny, and seeks alliances with other countries. | На примере Украины можно увидеть выгоды, которые извлекает страна, когда она берет в свои руки свою собственную судьбу и стремится сформировать союзы с другими странами. |
The final problem with innovative companies like Uber is that the financial returns overwhelmingly accrue to the company s leadership, rather than to the service providers. | Наконец, последняя проблема с такими инновационными компаниями, как Uber, в том, что их финансовые доходы по большей части скапливаются у руководства фирма, а не у поставщиков услуг. |
The bottom level of the octree consists of leaf nodes that accrue color data not represented in the tree these nodes initially contain single bits. | Нижний (базовый) уровень октодерева состоит из узловых листьев (), которые накапливают данные о цвете, которые не представлены в дереве эти узлы первоначально содержат единичные биты. |
It is also natural to reaffirm Iraq apos s right to benefit from the advantages of implementation which accrue to the countries of the region. | Представляется также естественным подтвердить право Ирака пользоваться выгодами от осуществления, которые извлекают страны региона |
The costs of doing nothing may be borne by other nations, and the gains may not accrue to those that take the most difficult decisions. | Расплачиваться за бездействие, возможно, придется другим странам, а те, кто принимает наиболее трудные решения, могут не ощутить на себе обусловленных ими преимуществ. |
But Bolivia's impoverished population had been ripped off too many times and feared, understandably, that gas revenues would accrue to foreigners or to Bolivia's own rich. | Однако обнищавший народ Боливии, уже не раз обманутый собственным правительством, опасался, по понятным причинам, что доходы от продажи газа потекут в карманы иностранцев или же местных богачей. |
This JIU report addresses significant financial savings that would accrue to United Nations organizations and to Member States should they agree on establishing a common payroll. | В данном докладе ОИК рассматривается вопрос о значительной экономии средств, которая может быть получена в том случае, если организации системы Организации Объединенных Наций и государства члены примут решение о создании общей системы заработной платы. |
The reports of the experts (referred to in S 26777) indicated that substantial benefits would accrue to both communities of the package of confidence building measures. | В докладах экспертов, ссылка на которые содержится в документе S 26777, отмечалось, что пакет мер укрепления доверия сулит существенные выгоды обеим общинам. |
Even where developing countries could muster resources for their development through what could accrue via productive international trade, a stifling environment remains a major stumbling block. | Даже там, где развивающиеся страны могли бы мобилизовать свои ресурсы для собственного развития за счет того, что могло бы быть накоплено благодаря продуктивной международной торговле, основной преградой остается неблагоприятная среда. |
Related searches : Shall Accrue - Accrue Interest - Will Accrue - Accrue Income - Accrue Value - Accrue Daily - Accrue Funds - Accrue Provisions - Accrue Capital - Might Accrue - Accrue Debt - May Accrue - Accrue With - Accrue From