Translation of "accurately reflect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Accurately - translation : Accurately reflect - translation : Reflect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Such increase should accurately reflect the realities of today apos s world. | Такое расширение должно реально отражать реалии сегодняшнего мира. |
But, rather than me, doesn't that reflect your role much more accurately? | Но, в отличие от меня, твоя роль в ситуации более очевидна? |
It is not possible to accurately reflect the states in which multi state businesses operate. | Невозможно точно указать штат, в котором базируется предприятие, осуществляющее хозяйственную деятельность в нескольких штатах. |
Equally important, it often does not accurately reflect the improvement in societal wellbeing resulting from innovation. | Также важно то, что ВВП часто не точно отражает улучшение общественного благополучия в результате инноваций. |
Much remained to be done to improve the analysis of data and to reflect actual expenses accurately. | Еще предстоит многое сделать для совершенствования анализа данных и точного учета фактических расходов. |
National reports should reflect socio economic conditions accurately and objectively, on the basis of the relevant indicators. | В этих национальных докладах должны быть достоверным и объективным образом отражены социально экономические реалии стран на основе соответствующих индикаторов. |
The scale of assessments should, however, be revised to reflect more accurately the capacity of States to pay. | Однако шкала взносов должна быть пересмотрена, с тем чтобы в ней получила более четкое отражение реальная платежеспособность государств. |
The Agency has changed logging procedures and job description of one staff member to reflect more accurately the duties. | Агентство внесло изменения в процедуры учета и описание должностных функций одного сотрудника, с тем чтобы более четко отразить его обязанности. |
Educational materials need to reflect accurately the kinds of mines that may be encountered and the particular risks posed. | Просветительские материалы должны содержать точную информацию о видах мин, которые могут встречаться в соответствующем районе, и той опасности, которую они собой представляют. |
The title of the item had been amended to reflect more accurately the subject matter of the proposed treaty. | Она отмечает, что название вопроса изменено, дабы точнее отразить тематику предлагаемого договора. |
After Kenya's independence in 1964, the airport was renamed Nairobi International Airport to more accurately reflect the city it served. | В 1964 году Кения обрела независимость, после чего воздушная гавань была переименована в Международный аэропорт Найроби. |
It is essential that the Council be able to reflect as accurately as possible the wishes of the entire international community. | Важно, чтобы Совет максимально точно отражал волю всего международного сообщества. |
Aim more accurately! | Точнее прицел! |
The final document must also accurately reflect the results of the different regional conferences on population, in particular those of the European Conference. | В заключительном документе следует также отразить надлежащим образом результаты работы различных региональных конференций по народонаселению, в частности Европейской конференции. |
The Iranian amendment introduced substance into a procedural draft resolution and did not accurately reflect what had been so arduously negotiated in Geneva. | Поправка Ирана привносит аспекты существа чисто в процедурный проект резолюции и не совсем точно отражает то, что с таким трудом было согласовано в Женеве. |
Owing to communication problems between international agencies and countries, and within countries themselves, the MDG database does not accurately reflect the availability of national data. | Ввиду наличия проблем коммуникации между международными учреждениями и странами и в рамках самих стран база данных по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, не содержит точной информации о наличии национальных данных. |
In paragraph 46 of the report, UNU agreed with the Board's recommendation that it review the validity of other accounts payable to accurately reflect balances. | В пункте 46 доклада УООН согласился с рекомендацией Комиссии о том, чтобы он проверил правильность сумм остатков средств на счетах прочей кредиторской задолженности. |
However, for countries that were undergoing long term changes (whether positive or negative), only a short base period could accurately reflect their capacity to pay. | Однако только краткосрочный базисный период может точно отразить платежеспособность стран, претерпевающих долгосрочные изменения (позитивные или негативные). |
Or more accurately Cyclical Consumption. | Или точнее, циклическое потребление. |
Am I saying it accurately? | Аккуратно я гутарю? |
As a result, the average stock price during the payoff period would more accurately reflect the stock s actual value, improving the link between pay and performance. | В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой. |
The root mean square speeds found at room temperature accurately reflect this, ranging from 1370 m s for helium, down to 240 m s for xenon. | Среднеквадратичная скорость при комнатной температуре изменяется от 1370 м с для гелия до 240 м с для ксенона. |
Current and past events demonstrate clearly that the use by the United States of the issue of the nationalizations does not accurately reflect the historical situation. | Факты настоящего и прошлого наглядно свидетельствуют о том, что использование Соединенными Штатами вопроса о национализации не имеет ничего общего с исторической действительностью. |
Reforms must ensure, as far as possible, that the actions of the Council enjoy the support of and accurately reflect the positions of the Member States. | Реформы в максимально возможной степени должны обеспечить, чтобы действия Совета получали поддержку государств членов и четко отражали их позицию. |
While such an innovation may make sense for the simplification of the methodology of the calculation of growth, it does not accurately reflect actual budgetary requirements. | Хотя такое нововведение и имеет смысл с точки зрения упрощения методики расчета темпов роста, оно не совсем точно отражает фактические бюджетные потребности. |
The Iamamigrant hashtag expresses this accurately. | Хэштэг Iamamig наиболее точно выражает это. |
He accurately described what happened there. | Он точно описал, что там произошло. |
He suggested that the title should be altered to reflect the subject more accurately and proposed that on administrative management and oversight should be added after recommendations . | Оратор предлагает изменить название, с тем чтобы более точно отразить вопрос, являющийся предметом рассмотрения, добавив после слова рекомендации слова об административном управлении и надзоре . |
His country's current assessed contribution was unjust because it did not accurately reflect the adverse economic circumstances experienced by the Libyan Arab Jamahiriya during the previous decade. | Ставка начисленного взноса, установленная для его страны, является несправедливой, так как она должным образом не отражает тяжелое экономическое положение, в котором Ливийская Арабская Джамахирия находилась в течение предыдущего десятилетия. |
The idea of clustering items under general headings was more rational and would reflect more accurately the work done by the Committee and the issues under consideration. | Идея сгруппировать пункты по общим темам является более рациональной и лучше отражает работу Комитета и рассматриваемые им проблемы. |
24.8 With regard to human resources development, additional outputs were implemented to disseminate the results of seminars and to reflect more accurately the activities mandated by the Commission. | 24.8 В области развития людских ресурсов были осуществлены дополнительные мероприятия по распространению результатов семинаров и более точной информации о мероприятиях, осуществляемых по решению Комиссии. |
Others more accurately pointed to methyl mercury. | Другие же указывали на возможность отравления метиловой ртутью. |
They have shown everything accurately, without lying. | Показали все правильно, не обманули. |
I don't remember my grandmother's face accurately. | Я не точно помню лицо своей бабушки. |
Mrs. Navarro Barro (Cuba) pointed out that the Spanish version of paragraph b did not accurately reflect the English text, for the latter did not contain the word possibility . | Г жа Наварро Барро (Куба) указывает, что испанский вариант пункта (b) неточно отражает английский текст, поскольку последний не содержит слово возможность . |
This may have the advantage that any resulting instrument would more accurately reflect regional needs and that resources and attention could be focused on the regions that most need it. | Преимущество такого подхода может заключаться в том, что любой разработанный инструмент будет более точно отражать региональные потребности, а ресурсы и внимание могут быть сосредоточены на районах, которые в наибольшей степени в них нуждаются. |
We would like to thank the Presidents of both Tribunals for the detailed annual reports, which in our view accurately reflect the sustained progress made during the period under review. | Мы хотели бы поблагодарить председателей обоих трибуналов за подробные ежегодные доклады, которые, по нашему мнению, четко отражают стабильный прогресс, который был достигнут в отчетный период. |
As its conclusions affect each Member quite directly, it is essential that the Council should be seen to reflect as accurately as possible the wishes of the entire international community. | Поскольку его выводы самым непосредственным образом затрагивают каждого члена Организации, чрезвычайно важно, чтобы Совет предельно точно отражал пожелания всего международного сообщества. |
The future financial situation of the Organization also depends on changes in the apportionment of United Nations expenses so as more accurately to reflect Member States apos capacity to pay. | Финансовое положение Организации в будущем также зависит от изменений в распределении расходов Организации Объединенных Наций таким образом, чтобы это отражало платежеспособность государств членов более адекватным образом. |
They must be able to assess reality accurately. | Они должны уметь точно оценивать действительность. |
Tom claims he can accurately predict the future. | Том утверждает, что может точно предсказывать будущее. |
Performance ratings must be applied objectively and accurately | Оценки служебной деятельности должны быть объективными и |
And it really is reconstructing, quite accurately, teleconferencing. | И это действительно перестраиваемая, очень точная телеконференция. |
The intention is to conduct three such assessments each year, to reflect the changing food needs in specific periods of the agricultural cycle, and thus prioritise food interventions more accurately. 2 | Цель состоит в том, чтобы каждый год проводить три такие оценки с целью учета изменяющихся потребностей в продовольствии в конкретные периоды сельскохозяйственного цикла, и тем самым более точно определять приоритеты в области обеспечения продовольствием 2. |
Reflect | Отражение |
Related searches : Accurately Measure - Report Accurately - Accurately Displayed - Accurately Defined - Accurately Convey - Accurately Fitting - Accurately Weighed - Accurately Timed - Accurately Track - Accurately Diagnose - How Accurately - Work Accurately