Translation of "across the chasm" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Here, those who disagree stand opposed across a chasm of values.
В данном случае, расходящиеся во мнении стороны стоят по разные стороны пропасти ценностей.
The world is headed to the chasm of its existence.
Мир направляется к завершению своего существования.
And you know if you walk across a chasm, you end up making it worse than if you didn't start at all bigger disaster.
И, как вы знаете, если вы пойдете пешком через пропасть, то лучше бы вы и не начинали случится катастрофа.
Once its divide marked the chasm between Left and Right.
Когда то разделение в обществе отмечалось серьезными разногласиями между левыми и правыми.
The global chasm separating rich and poor is steadily widening.
Пропасть глобального масштаба, разделяющая богатых и бедных, продолжает неуклонно расширяться.
A deep chasm is appearing between countries with regard to implementation.
Как представляется, в вопросах осуществления между странами возник глубокий разрыв.
George fired, the shot entered his side, but, though wounded, he would not retreat, but, with a yell like that of a mad bull, he was leaping right across the chasm into the party.
Джордж выстрелил, выстрел вошел в его сторону, но, несмотря на ранение, он не отступит, но, с воплем, как у бешеного быка, он прыгает прямо через пропасть в стороны.
We're trying to cross the chasm here between school math and the real world math.
Это наша попытка преодолеть пропасть между школьной математикой и реальной математикой.
In Romania, the gap between what people say and what people do remains a chasm.
В Румынии, разрыв между тем, что люди говорят и делают настоящая пропасть.
The figures show the chasm that exists between rich and poor countries where motherhood is concerned.
Цифры показывают, что в богатых и бедных странах в отношении проблемы материнства существует пропасть.
We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority.
Все мы знаем, какая глубокая пропасть разделяла привилегированное меньшинство и угнетенное и лишенное всех прав большинство.
You know what I am saying, it's just too big of chasm to cross.
Это просто слишком большой разрыв, чтобы преодолеть его.
With America's planned defense budget increases, the trans Atlantic gap in military capability will become a chasm.
По мере роста военного бюджета США будет увеличиваться и разрыв в военной мощи между ними и их союзниками по другую сторону Атлантики.
The worldwide impact of QE has only aggravated the chasm, reflected by the rifts among the G 20 nations.
Влияние QA на весь мир только увеличило глубокую трещину, что отражается в охлаждении отношений между странами большой двадцатки .
However, the persistence of suicide attacks illustrated the chasm between the declarations of the Palestinian leaders and their actions.
Однако продолжающиеся атаки смертников демонстрирует глубокое расхождение, существующее между словами палестинских лидеров и их действиями.
Across age, across income, across culture.
Вне зависимости от возраста, доходов или культуры.
So what's the problem, why has this chasm opened up, and what can we do to fix it?
В чем же проблема, почему вдруг открылась такая пропасть, и что можно сделать, чтобы это исправить?
They will finally bridge the bitter chasm that separated and divided them because of the colour of their skin.
Они смогут наконец перешагнуть через глубокую пропасть, разделявшую их вследствие различий в цвете их кожи.
The chasm separating these groups from the agenda pursued by American and EU policymakers is growing, destabilizing the world economy.
Бездна, отделяющая эти группы от интересов крупных политиков Америки и ЕС разрастается, дестабилизируя мировую экономику.
It may be argued that the Europeans should try to close this chasm, by increasing their own defense spending.
Кто то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону.
Our power will shine across the world across the universe!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
On they came, and in a moment the burly form of Tom appeared in sight, almost at the verge of the chasm.
На они пришли, и в момент дородный форме Том появился в поле зрения, почти на грани пропасти.
The box jelly again all across the neck, all across here.
Опять эти медузы поперёк всей шеи, вот здесь.
Across The Universe
Через Вселенную
Across the mountain.
През планината.
Across the border.
И куда она ведёт? По ту сторону границы.
Across the bay.
Видите? Через залив.
Across the valley.
На той стороне.
Across the ravine!
Через яр!
Once its divide marked the chasm between Left and Right. Today it marks the economy's division between its public and private sectors.
Когда то разделение в обществе отмечалось серьезными разногласиями между левыми и правыми.
Today, it is crucial if we are to prevent an even greater chasm from dividing the world s haves and have nots.
Сегодня она играет ключевую роль, если мы хотим предотвратить еще более серьезные расхождения от разделения мира на имущих и неимущих.
This rise of the Shiites and the resulting Sunni Shia divide is alleged to be creating an ever widening chasm in the region.
Данное восхождение шиитов и проистекающее из него разделение шиитов и суннитов, похоже, расширяет и без того постоянно увеличивающееся разделение в регионе.
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценка мер также варьировалась в зависимости от конкретных секторов и Сторон.
The assessments of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценки мер также варьировались в зависимости от конкретных секторов и Сторон.
The assessment of measures also varied across sectors and across Parties.
Оценка мер также варьировалась в зависимости от секторов и конкретных Сторон.
Obama Across the Pacific
Политика Обамы в тихоокеанском регионе
It's across the street.
Это на другой стороне улицы.
It's across the street.
Это через дорогу.
It's across the street.
Это на противоположной стороне улицы.
Walk across the bridge.
Идите через мост.
) from across the country.
В 1622 1625 гг.
Nurses Across the Borders
Организация Медсестры без границ
Splashed across the headline.
Большими буквами на всю полосу.
We're across the street.
Мы от вас через дорогу.
All across the country.
С другого конца страны.

 

Related searches : Crossing The Chasm - Cross The Chasm - Gaping Chasm - Yawning Chasm - Chasm Between - Across-the-board - Across The Barricades - Across The Driveway - Across The Slope - Across The Document - Across The Countryside