Translation of "across the face" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Across - translation : Across the face - translation : Face - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We face different opponents across these three.
У нас разные противники по трём направлениям.
Two white houses face each other and stand across the way.
Два белых дома обращены фасадами друг к другу и расположены через дорогу.
Look how the little clouds go across the face of the moon.
Хосэфа, посмотри, как плывут маленькие тучки и закрывают собой луну.
Bringing people face to face with our objects is a way of bringing them face to face with people across time, across space, whose lives may have been very different to our own, but who, like us, had hopes and dreams, frustrations and achievements in their lives.
Через соприкосновение с нашими экспонатами люди соприкасаются с другими людьми сквозь время и расстояния, с людьми, чья жизнь сильно отличалась от нашей, но они, как и мы, имели надежды, пережили разочарования, гордились достижениями.
It continues around his elbow and then across his face and down his chest.
Затем взгляд огибает его локоть, (М) скользит по лицу и вниз, по его груди.
And what do you get for coming all the way across the country? A crack in the face.
Когда я возвращаюсь домой, она накрывает на стол, спрашивает, как у меня дела, просит денег.
A mile of retreat in 75 minutes across the calving face, in that particular event, three miles wide.
За 75 минут передний край ледника шириной 4,8 км отступил на 1,6 км.
I'm starved. But I prize my appetite much to have it ruined by Jaffrey's face across the table.
Ужасно, но не могу позволить, чтобы физиономия Джеффри испортила мне аппетит.
The visor may be a hologram of some sort it materializes across her face when she touches her earring.
Визор может быть своего рода голограммой он появляется вокруг её лица, когда она прикасается к своей серёжке.
I ain't sure, but I caught him across the face, a trademark he won't get rid of in a hurry.
Не уверен, но я ему по физиономии врезал.
Across age, across income, across culture.
Вне зависимости от возраста, доходов или культуры.
It is because they face appalling discrimination and deprivation at home that they continue to migrate across Europe.
Именно потому, что они сталкиваются с ужасающей дискриминацией и лишениями дома, они продолжают кочевать по всей Европе.
They willingly bought the Great Satan theory of Ayatollah Khomeini, whose face was spread on posters across Muslim India in the 1980s.
Они охотно приняли теорию о Великом Сатане аятоллы Хомейни, чей портрет можно было увидеть на плакатах по всей мусульманской части Индии в 80 х годах.
Scott Robinson broke through but dragged his effort across the face of goal, then Alan Lithgow could only direct his effort wide after sliding in to meet Craig Halkett's header across goal.
Скотт Робинсон совершил прорыв, но протащил свой мяч мимо линии ворот, затем Алан Литгоу смог лишь выбить мяч после подката для получения паса головой от Крейга Халкетта. ????????????
Personnel were instructed to turn away from the blast, shut their eyes, and cradle their arm across their face for additional protection.
Персонал был проинструктирован, что необходимо отвернуться от взрыва, закрыть глаза и перекрестить руки на лице для дополнительной защиты.
The enemies stood face to face.
Враги стояли лицом к лицу.
If the Chinese do not pump aid into his crumbling economy, he argues, they will face refugees pouring across the border and possible unrest.
Если китайцы не будут накачивать помощью его гибнущую экономику, утверждает он, они столкнутся с потоком беженцев через границу и возможными беспорядками .
Our power will shine across the world across the universe!
Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!
Every one had four faces the first face was the face of the cherub, and the second face was the face of a man, and the third face the face of a lion, and the fourth the face of an eagle.
И у каждого из животных четыре лица первое лице лице херувимово, второе лице лице человеческое, третье лице львиное и четвертое лице орлиное.
Face to face.
Лицом к лицу.
Face to face?
Лицом к лицу?
Separate. Face the front. Separate. Face the front.
Раздельно. Лицо вперёд. Раздельно. Лицо вперёд.
When you're most on the face, the face.
Когда вы больше всего на лице, лице.
The two enemies were face to face.
Два врага стояли лицом к лицу.
We called the project Face 2 Face.
Мы назвали этот проект Face2Face Лицом к лицу .
Face to face, out in the heat
Лицом к лицу, в пылу схватки
The box jelly again all across the neck, all across here.
Опять эти медузы поперёк всей шеи, вот здесь.
Across The Universe
Через Вселенную
Across the mountain.
През планината.
Across the border.
И куда она ведёт? По ту сторону границы.
Across the bay.
Видите? Через залив.
Across the valley.
На той стороне.
Across the ravine!
Через яр!
A total of almost 1.5 million young soldiers from both North and South Korea face off against each across the heavily armed Demilitarized Zone.
В общей сложности почти 1,5 миллиона молодых солдат как со стороны Северной, так и со стороны Южной Кореи, противостоят друг другу по обе стороны сильно вооруженной Демилитаризированной Зоны.
And the back of the face become the face.
И затылок превращается в лицо.
Stand face to face.
Встаньте лицом к лицу.
Reclining face to face.
облокотившись на них на ложа и обратившись лицом друг к другу.
Reclining face to face.
облокотившись на них друг против друга.
Reclining face to face.
друг против друга, прислонившись.
Reclining face to face.
удобно и спокойно облокотясь на них и обратя лица друг к другу, чтобы ещё более подчеркнуть дружеское расположение и любовь.
Reclining face to face.
друг против друга, облокотившись на изголовья .
Reclining face to face.
Облокотясь на них и обратясь лицом друг к другу.
Reclining face to face.
облокотившись на них и сидя одни против других.
The teacher and I sat face to face.
Мы с учителем сидели лицом к лицу.
Such measures would likely require parliamentary votes in countries across the eurozone, where many governments would face intense public opposition no matter how obvious the need.
Эти меры, скорее всего, потребовали бы одобрения парламентами всех стран еврозоны, поэтому многим правительствам пришлось бы столкнуться с сильной публичной оппозицией, причем не важно, насколько очевидным является решение.

 

Related searches : Across-the-board - Across The Barricades - Across The Driveway - Across The Slope - Across The Document - Across The Countryside - Across The Divide - Across The Galaxy - Across The Landing - Across The Circle - Across The Deck - Across The Footprint - Across The Workforce - Across The Cloud