Translation of "address social needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Address - translation : Address social needs - translation : Needs - translation : Social - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is the outcome of innovative social policies that address the needs of families. | Это явилось следствием новаторской социальной политики в области удовлетворения нужд семьи. |
b) Address unmet needs and the needs of the most vulnerable refugees | b) удовлетворение неудовлетворенных потребностей и потребностей беженцев, находящихся в наиболее уязвимом положении |
Addressing our true needs, including those of children, requires us to address physiological, safety, security, social, intellectual and aesthetic dimensions. | В стремлении удовлетворить наши истинные потребности, включая потребности детей, мы должны учитывать психологические аспекты, аспекты безопасности, социальные, интеллектуальные и эстетические факторы. |
Encouraging social partners to address jointly social issues relating to employment. | поощрение социального партнерства в целях совместного решения социальных проблем, связанных с занятостью. |
Prison Insider aims to address three types of needs | Таким образом, задача Prison Insider предоставить |
The Social Services, Needs and Means (1952). | The Social Services, Needs and Means (1952). |
It was a tremendous undertaking to address their multifaceted needs. | Удовлетворение разнообразных потребностей беженцев требует колоссальных усилий. |
Who will address inequality and divergent social interests? | Кто займется вопросами неравенства и расходящихся социальных интересов? |
Such resources will enable Haiti to address the urgent social needs of its people and to launch medium and long term programmes for reconstruction. | Такие ресурсы позволят Гаити удовлетворить неотложные социальные нужды его народа и начать осуществлять среднесрочные и долгосрочные программы восстановления. |
In this context, a knowledge bank needs to address three challenges. | В данном контексте банку знаний необходимо решить три проблемы. |
CTAG donors are now actively seeking to address the identified needs. | Доноры ГКД в настоящее время предпринимают активные усилия по удовлетворению выявленных потребностей |
It must address global and regional concerns by meeting local needs. | Оно должно рассматривать глобальные и региональные проблемы, отвечая местным потребностям. |
Can we keep animals as companions and still address their needs? | Можем мы держать животных как компаньонов и все еще обратитесь к их потребностям? |
Address reform needs which are relevant for all participating CARDS countries | Предпочтение отдается проектам, в которых |
Address reform needs which are relevant for all participating Tacis countries | учитываются потребности реформ, актуальные для всех участвующих стран Tacis |
The social services programme continued to provide Palestine refugees with access to opportunities to address their socio economic priority needs as identified through community surveys. | Программа социальных услуг продолжала обеспечивать палестинским беженцам возможности для удовлетворения их приоритетных социально экономических потребностей, выявленных в ходе обследований, проводившихся на уровне общин. |
In emerging markets and low income economies, the challenge is to avoid overheating, contain financial risks, and address pressing social spending needs, while not compromising sustainability. | Таким образом, средства, используемые для осуществления бюджетной корректировки, должны повысить экономическую эффективность или, по меньшей мере, не должны ей повредить. |
Those peace agreements inevitably fail to address the special needs of women. | Неизбежно, что эти мирные соглашения не учитывают особые потребности женщин. |
(d) To address the specific needs of the families of disappeared persons | d) обращать внимание на особые потребности семей исчезнувших лиц |
(a) Child victim and witness specialists to address the child's special needs | a) назначение специалистов по вопросам, касающимся детей жертв и свидетелей, для учета особых потребностей ребенка |
Social need is considered the state in which a citizen or family needs aid to overcome social difficulties and meet their living needs. | компенсация за предоставление помощи и поддержки другому лицу |
ECONOMIC AND SOCIAL DEVELOPMENT NEEDS IN THE MINERAL SECTOR | ПОТРЕБНОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКОГО И СОЦИАЛЬНОГО РАЗВИТИЯ В СЕКТОРЕ |
A new institutional architecture to address social equity and attain social cohesion is urgently called for. | Срочно необходима новая организационная структура для решения вопросов социального равенства и обеспечения социальной сплоченности. |
Policies that address the special needs of women and youth deserve particular attention. | Особого внимания заслуживает политика, которая учитывает особые потребности женщин и молодежи. |
(d) To address the specific needs of the families of disappeared persons 6. | d) обращать внимание на особые потребности семей исчезнувших лиц |
The Fourth World Conference on Women should address the special needs of girls. | Четвертая Всемирная конференция по положению женщин должна рассмотреть особые потребности девочек. |
Address the conditions created by social and political injustice and repression. | Устранять условия, формирующиеся в результате социальной и политической несправедливости и давления. |
The social and economic needs of the basin States concerned | социально экономические нужды соответствующих государств бассейна |
7. Economic and social development needs in the mineral sector | 7. Потребности экономического и социального развития в секторе полезных ископаемых |
(b) Recognize the special needs of Africa and reaffirm the solemn commitments made to address those needs on an urgent basis | b) признать особые нужды Африки и вновь подтвердить торжественно взятые на себя обязательства в срочном порядке удовлетворить эти нужды |
Finally, the EU needs to promote social cohesion while adapting Europe s social model to globalization s challenges. | В заключении, Европе необходимо способствовать социальному единению путем адаптации европейской социальной модели к сложным проблемам глобализации. |
Bulgaria had also taken special measures to provide social protection to elderly persons and was doing its best to address their needs and create good conditions for retired people. | Кроме того, Болгария приняла особые меры в целях обеспечения социальной защиты престарелых и предпринимает всемерные усилия в целях удовлетворения их потребностей и создания благоприятных условий для пенсионеров. |
Jeremy Hunt needs to act now, lift the imposition and address junior doctors concerns. | Джереми Ханту нужно действовать сейчас, воодушевить введение и отреагировать на опасения младших врачей. |
It will also address the needs of the most disadvantaged groups such as women. | В контексте этой деятельности будут также удовлетворяться потребности наиболее обездоленных групп населения, таких, как женщины. |
More importantly, such missions are now better staffed and structured to address protection needs. | Еще важнее то, что такие миссии сейчас лучше укомплектованы персоналом и имеют более эффективную организационную структуру для удовлетворения потребностей в защите. |
Recently, it has begun a programme to address the needs of people with disabilities. | В последнее время она начала реализацию программы удовлетворения нужд инвалидов. |
Funding mechanisms provide financial assistance to help address a country's technical and capacity needs. | Варианты, связанные с существующим внешним учреждением |
Funding mechanisms provide financial assistance to help address a country's technical and capacity needs. | Механизмы финансирования обеспечивают финансовую помощь, способствующую удовлетворению потребностей той или иной страны в технической области или области создания потенциала. |
Its most important goal is to address effectively the reintegration needs of all Mozambicans. | Ее важнейшей целью является эффективное удовлетворение потребностей в реинтеграции всех мозамбикцев. |
Funds were pledged under PIP to address the housing needs of about 2,000 families. | По линии ПУМ были объявлены взносы на удовлетворение жилищных потребностей около 2000 семей. |
Funds were pledged under PIP to address the housing needs of over 3,100 families. | В рамках ПУМ были выделены средства для удовлетворения жилищных потребностей свыше 3100 семей. |
A consensus resolution was adopted following the debate, signifying agreement to address the security needs indeed, the survival needs of small States. | После дискуссий была принята консенсусом резолюция, в которой подчеркивалась необходимость рассмотрения вопросов безопасности на самом деле, вопросов выживания малых государств. |
Accordingly, strategies for social development necessarily have to address the crime problem. | Поэтому стратегии социального развития обязательно должны учитывать наличие проблемы преступности. |
The project intends to address the reconciliation of diversity and social cohesion. | Этот проект призван решить проблему примирения различных взглядов и обеспечить социальную сплоченность. |
(f) the economic and social development needs of the Contracting Parties | f) нужды Договаривающихся Сторон в области социально экономического развития |
Related searches : Address Needs - Social Needs - Address Immediate Needs - Address Those Needs - Address Changing Needs - Address Consumer Needs - Address Business Needs - Address Specific Needs - Address Unmet Needs - Address Your Needs - Needs To Address - Address Customer Needs - Address These Needs - Address Their Needs