Translation of "adhering to processes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I am adhering to a strict diet regimen. | Я придерживаюсь строгой диеты. |
I am adhering to a strict diet regimen. | Я соблюдаю строгую диету. |
But by adhering to vegetarianism, we provide them inadequately. | А придерживаясь вегетарианства, мы их даем неполноценные. |
Fat and other adhering organs are removed. | Жир и другие прилегающие органы удаляются. |
But the opposition factions have not been adhering to democratic principles, either. | Но и оппозиционные фракции не придерживаются демократических принципов. |
Will adhering to the party s leadership strengthen the party organization s role in SOEs? | Будет ли придерживаться партийное руководство усиления роли партийной организации в госпредприятиях? |
Remaining silent and, even more, adhering to double standards in this situation are inadmissible. | Умолчание, тем более двойные стандарты в сложившейся ситуации недопустимы. Russian Page |
This is a technical draft resolution adhering strictly to agreements reached between the parties. | Данный проект резолюции носит чисто технический характер при строгом соблюдении достигнутых между сторонами договоренностей. |
On the other hand, living the reality without adhering to one apos s principles leads to decline. | С другой стороны, живая реальность, не подкрепленная какими либо принципами, ведет к упадку. |
Processes | процессы |
Change processes to be accelerated | Ускорение процессов изменения |
Of course, it never really went away, even in countries formally adhering to free market principles. | Фактически, она никогда и не выходила из моды, даже в странах, твердо придерживающихся принципов свободного рынка. |
Although adhering to ECSL objectives, each national points of contact has its own activities and structure. | Все национальные координационные центры, имея собственную структуру и осуществляя свои мероприятия, придерживаются целей ЕЦКП. |
quot While adhering to all the provisions of these rules, the commission shall adopt its procedure. | Соблюдая все соответствующие положения настоящего Регламента, комиссия определяет свою процедуру. |
So, by doing that by adhering to a lumped matter discipline, we can now lump objects. | Теперь, следую принципу дискретных элементов, мы можем упрощать объекты. |
The Process Filter can be used to reduce the number of processes displayed in the table. You can filter out processes you are not interested in. Currently you can display all processes, system processes only, user processes only or your processes only. | Фильтр процессов может использоваться для уменьшения количества отображаемых в таблице. Вы можете отфильтровать процессы, которые вам не интересны. В настоящее время вы можете отображать все процессы, только системные, пользовательские либо только ваши. |
In adhering to this important declaration, the Republic of Guinea resolutely committed to attaining the Millennium Development Goals. | Присоединившись к этой важной декларации, Гвинейская Республика твердо обязалась обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Today, by adhering to those very values, Bangladesh itself is undergoing a quiet but significant societal transformation. | Сегодня Бангладеш на основе этих ценностей проводит спокойные, но существенные преобразования в обществе. |
The chimps are playing better than the humans, better in the sense of adhering to game theory. | Шимпанзе играют лучше людей, лучше в плане соответствия теории игр. |
It also contributes to these processes. | В свою очередь данная деятельность способствует осуществлению этих процессов. |
Delivery Processes | ЦЕЛИ |
Invoice Processes | СФЕРА ОХВАТА |
Participatory processes | Participatory processes |
Background Processes | Фоновые процессы |
System Processes | SIGCONT |
User Processes | SIGFPE |
Own Processes | SIGHUP |
All Processes | Все процессы |
System Processes | Системные процессы |
User Processes | Пользовательские процессы |
Own Processes | Ваши процессы |
Electoral processes. | Избирательные процессы. |
Only by adhering to this higher law will Ukraine develop the consciousness of law that true liberty demands. | Только придерживаясь этого высшего закона, Украина сможет развить правовое сознание, которого требует истинная свобода. |
And the elders among them went forth saying Go ahead and be steadfast in adhering to your deities. | И ушли знатнейшие из них из курайшитов (из одного из собраний, где Посланник Аллаха призывал их к Единобожию) (говоря друг другу) Идите (своей дорогой и своей верой) и терпите за ваших богов! Продолжайте быть на многобожии и терпите большое количество богов. |
And the elders among them went forth saying Go ahead and be steadfast in adhering to your deities. | И удалились знатнейшие из них, говоря Ступайте и терпите за ваших богов! |
And the elders among them went forth saying Go ahead and be steadfast in adhering to your deities. | Старейшины, к мнению которых прислушивались соплеменники, призвали народ не отступать от идолопоклонства, которое они исповедовали в течение многих веков. Они наказали своим соплеменникам Продолжайте поклоняться вашим идолам. |
And the elders among them went forth saying Go ahead and be steadfast in adhering to your deities. | Знатные люди из их числа удалились со словами Ступайте и терпите за ваших богов. |
And the elders among them went forth saying Go ahead and be steadfast in adhering to your deities. | Вожди этих неверующих стали советовать друг другу Идите своим путём и стойко продолжайте поклоняться своим богам! |
And the elders among them went forth saying Go ahead and be steadfast in adhering to your deities. | Знатные люди из их числа удалились и наказали остальным Ступайте и будьте стойки в поклонении своим богам. |
And the elders among them went forth saying Go ahead and be steadfast in adhering to your deities. | Старейшины их, уходя говорили Идите, твердо держитесь богов ваших! |
Mond continued to research new chemical processes. | Монд продолжал исследование новых химических процессов. |
Efforts to simplify administrative processes will continue. | Будут продолжены усилия по упрощению административных процессов. |
Remember, Markov processes also went to equilibrium. | Помните, процессы Маркова тоже стремятся к равновесию. |
The few emerging economies that have avoided booms and busts have done so by adhering to sound policy frameworks. | Немногие развивающиеся страны, которые смогли избежать регулярных кризисов, добились этого благодаря разумным основам своей политики. |
UNOPS is adhering to the requirements that personnel contracted under such agreements provide medical certificates before contracts are renewed. | ЮНОПС соблюдает требования о том, чтобы персонал, нанимаемый по таким соглашениям, перед продлением контрактов, предоставлял справки о состоянии здоровья. |
Related searches : Is Adhering To - While Adhering To - Adhering To Deadlines - Adhering To Principles - By Adhering - Adhering Party - Whilst Adhering - For Adhering - Not Adhering - Adhering Dirt - Adhering Closely - Adhering Particles - Adhering Layer - Tightly Adhering