Translation of "adverse economic" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

This generates political discontent that could have adverse consequences beyond the economic sphere.
Это порождает недовольство на политическом уровне и может привести к негативным последствиям, выходящим далеко за пределы экономической сферы.
Following independence, Turkmenistan started its development in extremely adverse economic and social conditions.
Ставший независимым, Туркменистан начал свое развитие в крайне неблагоприятных экономических и социальных условиях.
Conflict has an adverse impact on economic activities, which leads to higher unemployment.
Конфликт оказывает негативное воздействие на экономическую активность, что ведет к росту безработицы.
Gigantic military expenditures hamper economic development and have an adverse effect on the scope and substance of international economic cooperation.
Расходование огромных сумм на военные цели тормозит процесс экономического развития и отрицательно сказывается на масштабах и характере международного экономического сотрудничества.
Fiscal stimulus was replaced by austerity, with predictable and predicted adverse effects on economic performance.
На смену финансовому стимулированию пришел режим экономии, с предсказуемыми и предсказанными отрицательными последствиями для работы экономики.
An adverse external environment explains only part of the economic difficulties of many developing countries.
50. Отрицательным воздействием неблагоприятных внешних условий можно объяснить лишь часть экономических трудностей многих развивающихся стран.
The adverse economic changes in recent years have created difficult circumstances for many small countries.
Неблагоприятные экономические изменения в течение последних нескольких лет поставили в сложные условия многие малые страны.
Indeed, the economic effects of a second war against Iraq would probably be far more adverse.
В действительности, отрицательное воздействие второй войны с Ираком на экономику, по видимому, может быть еще более сильным.
Water's adverse impact
Негативное воздействие воды
Concerned at the adverse economic effects of the serious drought being experienced by the Republic of Somalia
глубоко озабоченная неблагоприятными экономическими последствиями длительной засухи, которой подверглась Сомалийская Республика,
It has had serious adverse effects on the social and economic life of large groups of people.
Она порождает серьезные негативные последствия для социальной и экономической жизни больших групп населения.
We're adverse to losing goods, we're adverse to losing our cherished beliefs.
Мы очень не любим потери. Мы не любим расставаться с вещами. Мы не любим расставаться со своими убеждениями.
His chief economic adviser, Larry Summers, has also been vocal of late on globalization s adverse impact on workers.
Его главный экономический консультант, Ларри Саммерс, в последнее время также высказывался об отрицательном эффекте глобализации на рабочий класс.
In adverse economic circumstances, governments felt vulnerable and unsure, and they could not afford to alienate public support.
В условиях тяжёлой экономической ситуации правительства осознавали свою уязвимость и неуверенность, и не могли позволить себе потерять общественную поддержку.
The Maghreb countries are undergoing strong demographic pressures, difficult economic circumstances and, in most cases, adverse climatic conditions.
В самом деле, то сильное демографическое давление, которое испытывают страны Магриба, и те сложные экономические условия, в которых они находятся, во многих случаях усугубляются неблагоприятными климатическими условиями.
59. One of the major causes of the adverse international economic situation was the reduction of military expenditure.
59. Одним из важных факторов негативного международного экономического положения является сокращение военных расходов.
Another adverse effect of the economic recession in those countries was a decline in the birth rate, which might create difficulties for future economic growth.
Другим негативным последствием экономического спада является снижение деторождаемости, что потенциально создает трудности экономического роста в будущем.
In addition to these unfavourable conditions, most of our countries are implementing stringent economic reforms, with their attendant adverse socio economic implications for our people.
В дополнение к этим неблагоприятным условиям большинство наших стран осуществляют жесткие экономические реформы, и это влечет за собой негативные социально экономические последствия для нашего народа.
A4.3.12.7 Other adverse effects
МКМПОГ Международный кодекс морской перевозки опасных грузов, с поправками.
A10.2.12.7 Other adverse effects
A10.2.12.7 Другие неблагоприятные воздействия
Adverse publicity for violators
широкие кампании по осуждению нарушителей
Left unchecked, it will kill millions of people every year, and have serious adverse economic consequences for the world.
Будучи оставленной без внимания, она будет ежегодно убивать миллионы людей и повлечет серьезные отрицательные экономические последствия для всего мира.
In the past 10 12 years, Tajikistan encountered an economic crisis and the adverse effects of a civil war.
Последние 10 12 лет Таджикистан столкнулся с экономическим кризисом и негативными последствиями гражданской войны.
After all, economic and political breakdown in Russia would have profound adverse consequences well beyond Russia s borders particularly for Ukraine.
В конце концов, экономический и политический коллапс в России может иметь самые глубокие неблагоприятные последствия, выходящие далеко за пределы границ России (и особенно для Украины).
This had tragic consequences for the country and adverse implications for the economic and political stability of the sub region.
Это имеет трагические последствия для самой страны и оказывает негативное воздействие на экономическую и политическую стабильность всего субрегиона.
As a result of adverse natural and geopolitical circumstances, Armenia is currently in a state of economic and social crisis.
В результате неблагоприятных природных и геополитических обстоятельств Армения в настоящее время находится в состоянии экономического и социального кризиса.
Third, that recovery could be stymied if the prevailing adverse economic conditions in the countries of the North remained unchanged.
В третьих, это оживление экономической деятельности может оказаться сведенным на нет ввиду сохраняющейся неблагоприятной экономической конъюнктуры в странах Севера.
Let me point out that the adverse effects of the sanctions have came at a time of major economic transformation.
Позвольте мне указать на то, что эти санкции оказывают свое отрицательное воздействие как раз в момент крупных экономических преобразований.
(') A adverse, F favourable variance
Фактическая прибыль
Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so. This generates political discontent that could have adverse consequences beyond the economic sphere.
Это порождает недовольство на политическом уровне и может привести к негативным последствиям, выходящим далеко за пределы экономической сферы.
The economic, trade and financial embargoes imposed by the United States had, over the years, had an adverse impact on the country apos s political climate and economic reality.
Экономическое, торговое и финансовое эмбарго, наложенное Соединенными Штатами, в течение многих лет негативно сказывалось на политическом климате и экономическом положении страны.
serious adverse effects from seabed production
испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна
AN ADVERSE EFFECT ON THE CONCILIATION
НЕГАТИВНОЕ ВЛИЯНИЕ НА СОГЛАСИТЕЛЬНОЕ УРЕГУЛИРОВАНИЕ
Unless the world refocuses economic policies to address the adverse impact of economic inequality on growth and poverty reduction, the poor and the privileged will continue to live worlds apart.
Если мир не изменит цель своей экономической политики на борьбу с негативным воздействием экономического неравенства на экономический рост и понижение уровня бедности, бедные и богатые будут продолжать жить в разных мирах.
The problems in developing countries and in economies in transition have been compounded by adverse international economic conditions and the need to implement drastic programmes of economic stabilization and adjustment.
Трудности развивающихся стран и стран с переходной экономикой были усугублены неблагоприятными международными экономическими условиями и необходимостью осуществления радикальных программ экономической стабилизации и перестройки.
The prolonged economic, trade and financial embargoes imposed by the United States have, over the years, had an adverse impact on the country apos s political climate and economic reality.
Давняя политика экономического, торгового и финансового эмбарго, введенного Сoединенными Штатами, за прошедшие годы внесла негативную струю в политический климат и экономическую действительность в стране.
The high illiteracy rate among working age women has numerous adverse effects on domestic health, children's education levels and overall economic development.
примерно 4,85 миллиона, женщин в Афганистане в возрасте 15 49 лет неграмотны по сравнению с 57 процентами мужчин.
14. The current Government took office in adverse economic conditions however, through the implementation of its development plan, it has realized major achievements.
14. Нынешнее правительство начало свою деятельность в неблагоприятных экономических условиях, однако благодаря осуществлению своего плана национального развития оно добилось значительных успехов.
quot Recognizing that third States are still confronted with adverse economic and social problems owing to the imposition of sanctions under Chapter VII,
признавая, что перед третьими государствами по прежнему стоят неблагоприятно сказывающиеся экономические и социальные проблемы, вызванные введением санкций на основании главы VII,
How big would be the adverse impact?
Насколько сильным будет отрицательное воздействие?
to suffer adverse effects from seabed production
которые, вероятно, пострадают от негативных последствий
13. The adverse conditions in the southern Africa subregion that resulted from the drought, as well as the adverse affects of structural adjustment, have dramatically underscored the importance of trade as an economic activity for women to improve their livelihood.
13. Тяжелое положение, сложившееся в субрегионе на юге Африки в результате засухи, а также негативные последствия структурной перестройки выдвинули на первый план значение торговли как отдельного вида экономической деятельности для женщин, способного улучшить их жизнь.
Many Parties also reported that future changes in their socio economic situation would most likely exacerbate vulnerability to the adverse effects of climate change.
В числе социально экономических изменений были названы быстрый рост населения, высокая потребность в продуктах питания, а также деградация земельных и экологических ресурсов.
It should help countries to develop a socio economic surveillance system to mitigate adverse effects of trade competition, environmental degradation and energy supply problems.
ЮНИДО следует оказывать помощь странам в разработке систем социально экономического мониторинга для снижения негативных последствий конкуренции в торговле, ухудшения состояния окружающей среды и проблем с энергоснабжением.
Economic problems that plague the world economy continue to have adverse effects on the economies of developing countries in particular, on their development process.
Экономические проблемы, терзающие мировую экономику, по прежнему влияют на экономику развивающихся стран, в частности на процесс их развития.

 

Related searches : Adverse Economic Situation - Adverse Economic Conditions - Adverse Information - Adverse Findings - Adverse Development - Adverse Trends - Adverse Circumstances - Adverse Publicity - Adverse Costs - Adverse Shock - Materially Adverse - Adverse Conditions - Adverse Effects