Translation of "advice message" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice.
Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо) уверовать в Аллаха .
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice.
Я передал вам послание моего Господа и дал вам совет.
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice.
Они проникли в самые глубины ваших сердец, однако от этого вы только пришли в смятение. Я искренне желал вам добра, но вы отказались прислушаться к моим советам и руководствоваться ими.
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice.
Я донес до вас послания моего Господа и искренне желал вам добра.
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice.
Я донес до вас послание Господа моего и дал вам назидание.
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice.
Я передал вам заповеди моего Владыки, И я давал вам верные советы.
Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice.
Я передал вам то, с чем послал меня Господь мой я был для вас советником.
3.4.2 In any VTS message directed to a vessel or vessels it should be made clear whether the message contains information, advice, warning, or an instruction.
3.4.2 Из любого сообщения СДС в адрес судна или судов должно четко явствовать, содержит ли сообщение информацию, рекомендацию, предупреждение или указание.
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers.
Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо), но не любили вы советующих .
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers.
Я передал вам послание Господа моего и давал вам совет, но не любите вы советников .
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers.
Я донес до вас послание моего Господа и искренне желал вам добра, но вы не любите тех, кто желает вам добра .
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers.
Я уже передал вам наставления и приказы Господа моего. Я давал вам искренние советы, но вы настойчиво отвергаете советы и не любите того, кто вам советует .
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers.
Я донес до вас послание моего Господа, наставлял вас на путь истины , но вы не любите наставляющих .
I delivered my Lord's message unto you and gave you good advice, but ye love not good advisers.
Я передал вам то, С чем мой Господь меня послал И я давал вам добрые советы, Но, (как я вижу), вам советники не любы .
Free advice isn't always good advice.
Бесплатный совет не всегда хороший совет.
Message Mark Message
Сообщение Отметить
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers?
Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо) уверовать в Аллаха .
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers?
Я передал вам послание моего Господа и дал вам совет.
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers?
Они проникли в самые глубины ваших сердец, однако от этого вы только пришли в смятение. Я искренне желал вам добра, но вы отказались прислушаться к моим советам и руководствоваться ими.
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers?
Я донес до вас послания моего Господа и искренне желал вам добра.
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers?
Я донес до вас послание Господа моего и дал вам назидание.
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers?
Я передал вам заповеди моего Владыки, И я давал вам верные советы.
Indeed I did deliver my Lord s message to you and gave you sound advice so why should I grieve for the disbelievers?
Я передал вам то, с чем послал меня Господь мой я был для вас советником.
Advice.
Совет.
Advice.
Советами...
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers.
Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо), но не любили вы советующих .
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers.
Я передал вам послание Господа моего и давал вам совет, но не любите вы советников .
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers.
Я донес до вас послание моего Господа и искренне желал вам добра, но вы не любите тех, кто желает вам добра .
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers.
Я уже передал вам наставления и приказы Господа моего. Я давал вам искренние советы, но вы настойчиво отвергаете советы и не любите того, кто вам советует .
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers.
Я донес до вас послание моего Господа, наставлял вас на путь истины , но вы не любите наставляющих .
I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers.
Я передал вам то, С чем мой Господь меня послал И я давал вам добрые советы, Но, (как я вижу), вам советники не любы .
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.'
Вот уже я довел до вас послание Господа моего и искренне советовал вам (то, в чем благо), но не любили вы советующих .
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.'
Я передал вам послание Господа моего и давал вам совет, но не любите вы советников .
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.'
Я донес до вас послание моего Господа и искренне желал вам добра, но вы не любите тех, кто желает вам добра .
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.'
Я уже передал вам наставления и приказы Господа моего. Я давал вам искренние советы, но вы настойчиво отвергаете советы и не любите того, кто вам советует .
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.'
Я донес до вас послание моего Господа, наставлял вас на путь истины , но вы не любите наставляющих .
I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice but you have no liking for your well wishers.'
Я передал вам то, С чем мой Господь меня послал И я давал вам добрые советы, Но, (как я вижу), вам советники не любы .
My advice would be to ignore Tom's advice.
Я бы посоветовал не слушать совета Тома.
Message template for new message
Шаблон нового сообщения
Message template for new message
Развернуть все дискуссии в текущей папкеView
Despatch Advice
5.2.11 Извещение об отправке
Carrying Advice
5.2.12 Извещение о перевозке
Receipt Advice
5.2.13 Извещение о получении
Remittance Advice
5.2.16 Извещение о перечислении средств
Despatch Advice
5.3.15 Извещение об отправке

 

Related searches : Despatch Advice Message - Advice Against - Bank Advice - Best Advice - Specific Advice - Advice You - Render Advice - Advice Regarding - Health Advice - Get Advice - Regulatory Advice - Safety Advice