Translation of "after agreeing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But after initially agreeing, the backers never appeared. | Но, согласившись, они так и не появились. |
They were later unblocked after agreeing to remove some ISIS related content. | Позже, после достижения компромисса по поводу удаления материалов, связанных с деятельностью ИГИЛ, блокировки были сняты. |
Who is agreeing? | Кто согласен? |
I'm agreeing with you. | Я согласился с вами. |
They were released in February 2008 after agreeing to participate in peace talks with the CAR government. | Они были освобождены в феврале 2008 года после дачи согласия на мирные переговоры с правительством. |
Thanks for agreeing to come. | Спасибо, что согласились прийти. |
I was agreeing with you. | Я согласен с вами. |
On 4 June, Rami signed his first professional contract after agreeing to a three year deal until 2010. | 4 июня Рами подписал свой первый профессиональный контракт, заключив трёхлетнее соглашение с клубом до 2010 года. |
I don't remember agreeing to that. | Не помню, чтобы я на это соглашался. |
I don't remember agreeing to anything. | Я не помню, чтобы я с чем нибудь соглашался. |
III. PROCESS FOR AGREEING ON ARRANGEMENTS | III. ПРОЦЕСС СОГЛАСОВАНИЯ ПРОЦЕДУР |
I'm just agreeing with you, Noah. | Я лишь соглашаюсь с тобой, Ной. |
And after agreeing to negotiate with Europe, Iran unilaterally walked away from the talks and restarted its nuclear programmes. | Согласившись начать переговоры с Европой, Иран затем в одностороннем порядке прекратил их и возобновил свои ядерные программы. |
Thank you for agreeing to help me. | Спасибо, что согласились помочь мне. |
Thank you for agreeing to help me. | Спасибо, что согласился мне помочь. |
Thank you for agreeing to help me. | Спасибо, что согласились мне помочь. |
Thanks for agreeing to meet me here. | Спасибо, что согласился со мной здесь встретиться. |
agreeing with one or more other persons | нормы, предусматривающей уголовную ответственность за сговор с одним или несколькими лицами |
After agreeing to a UN brokered ceasefire in 1991, Sahrawis have explored peaceful means to demand their right to self determination. | После соглашения о прекращении огня, достигнутого при посредничестве ООН в 1991 году, жители Сахары исследовали мирные средства для требования своего права на самоопределение. |
Discussion must start by agreeing on regulatory principles . | Обсуждение должно начаться с договоренности о регулирующих принципах . |
Levin could not avoid agreeing, and they separated. | Левину нельзя было не согласиться, и они разошлись. |
I'm used to people not agreeing with me. | Я привык, что люди со мной не соглашаются. |
Thank you for agreeing to meet with me. | Спасибо, что согласились со мной встретиться. |
C. Process for agreeing on arrangements between the | C. Процесс согласования процедур между |
III. PROCESS FOR AGREEING ON ARRANGEMENTS 37 11 | III. ПРОЦЕСС СОГЛАСОВАНИЯ ПРОЦЕДУР 37 9 |
Agreeing and disagreeing with that statement appear equally impossible. | Невозможно согласиться или не согласиться с этим высказыванием. |
b. Process for agreeing on arrangements under Article 11.3. | b) процесс согласования процедур в соответствии со статьей 11.3. |
We therefore welcome the fact that the international community has succeeded, after all, in agreeing on a summit document (A 60 L.1). | В этой связи мы приветствуем тот факт, что международному сообществу удалось, несмотря ни на что, достичь согласия по документу саммита (А 60 L.1). |
5. The partners agreeing to bring it to an end. | Партнеры добровольно соглашаются завершить проект. |
They've been totally incapable of agreeing on who's in charge. | Они никак не могут договориться, кто главный. |
Such wives as you enjoy thereby, give them their wages apportionate it is no fault in you in your agreeing together, after the due apportionate. | А за то, чем вы пользуетесь от них, давайте им их награду по установлению. И нет греха над вами, в чем вы согласитесь между собой после установления. |
Such wives as you enjoy thereby, give them their wages apportionate it is no fault in you in your agreeing together, after the due apportionate. | А за то удовольствие, которое вы получаете от них, давайте им установленное вознаграждение (брачный дар). На вас не будет греха, если вы придете к обоюдному согласию после того, как определите обязательное вознаграждение (брачный дар). |
Such wives as you enjoy thereby, give them their wages apportionate it is no fault in you in your agreeing together, after the due apportionate. | Это долг, который налагает на вас брак. Нет греха в том, что вы придёте к согласию жена согласится на меньший калым или муж согласится увеличить калым. |
Such wives as you enjoy thereby, give them their wages apportionate it is no fault in you in your agreeing together, after the due apportionate. | А за то удовольствие, которое вы получаете от них, вознаграждайте их в случае развода согласно установленному махру. И нет на вас греха за то, о чем вы полюбовно договоритесь после установления махра . |
Such wives as you enjoy thereby, give them their wages apportionate it is no fault in you in your agreeing together, after the due apportionate. | За пользу, что от жен вы извлечете, Вам надлежит им дать награду, Как то условлено (меж вами). Но если после назначения (награды) Вы меж собою согласитесь (изменить ее), Греха не будет в этом. |
Parliament,Parliament, whichwhich hashas enabledenabled thisthis seminarseminar toto taketake placeplace byby agreeing,agreeing, sixsix monthsmonths ago,ago, toto mymy requestrequest forfor appropriationsappropriations forfor organizingorganizing thisthis seminar.seminar. | Результаты аудиторских проверок, выполняемых Палатой аудиторов публикуются в форме отчётов. |
Thanks to MENA Love Map's founders to agreeing to the interview. | Спасибо основателям Карты любви MENA за согласие на участие в интервью. |
We are not agreeing here to discuss any issue in 2006. | Таким образом, мы не даем никакого согласия на обсуждение в 2006 году какого бы то ни было вопроса. |
By agreeing (for example) to ICC arbitration in Paris the parties to a contract are effectively agreeing to be bound by the International Chamber of Commerce's (ICC's) arbitration rules. | Соглашаясь, например, на арбитраж в ICC (International Chamber of Commerce Международной Торговой Палате) в Париже, стороны контракта в действительно сти соглашаются быть связанными правилами арбитража Международной Торговой Палаты (ICC). |
'I had not thought of that,' said Karenin, evidently agreeing with her. | Я не думал об этом, сказал Алексей Александрович, очевидно соглашаясь. |
You commit no error by agreeing to any change to the dowry. | И нет греха над вами, в чем вы (муж и жена) согласитесь между собой после установления (размера брачного дара) на увеличение или уменьшение его . |
You commit no error by agreeing to any change to the dowry. | И нет греха над вами, в чем вы согласитесь между собой после установления. |
You commit no error by agreeing to any change to the dowry. | На вас не будет греха, если вы придете к обоюдному согласию после того, как определите обязательное вознаграждение (брачный дар). |
You commit no error by agreeing to any change to the dowry. | Нет греха в том, что вы придёте к согласию жена согласится на меньший калым или муж согласится увеличить калым. |
You commit no error by agreeing to any change to the dowry. | И нет на вас греха за то, о чем вы полюбовно договоритесь после установления махра . |
Related searches : By Agreeing - Agreeing With - While Agreeing - Agreeing Objectives - For Agreeing - Agreeing That - Before Agreeing - Agreeing Upon - Agreeing On - Agreeing To Receive - Thanks For Agreeing - Process Of Agreeing - Live After