Translation of "age of child" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Average age of mothers at child birth | Средний возраст матерей при родах |
No matter the age, a child is a child. | Сколько бы ему ни было лет, ребёнок есть ребёнок. |
At the age of 136 he fathered another child. | В возрасте 136 лет у него родился еще один ребенок |
The average age of mothers at their first child birth is 24, while the average age of mothers at their second child birth is 27. | Средний возраст матерей при рождении их первого ребенка составляет 24 года, тогда как средний возраст матерей, рожающих своего второго ребенка, составляет 27 лет. |
Can a child of her age distinguish good from bad? | Может ли ребёнок её лет отличать плохое от хорошего? |
Women of child bearing age are being vaccinated against tetanus. | Женщинам детородного возраста делаются прививки от столбняка. |
Having a child in this day and age? | ЕВРЕЙ Заводить детей в наши дни? ! |
(d) Child shall mean any person under eighteen years of age. | d) ребенок означает любое лицо, не достигшее 18 летнего возраста. |
According to the Rights of the Child Act, any person under the age of 18 years is a child. | Подготовлено несколько методик для проведения тренингов и образовательных курсов по этой теме. |
Their second child, Thomas Mott, died at age two. | Второй ребёнок умер в возрасте двух лет. |
In Mexico a child attains majority at age 18. | Возраст совершеннолетия в Мексике 18 лет. |
But isn't morphine dangerous for a child his age? | Но морфий, такому маленькому ребенку, это не опасно? Нет, тем более что это не морфий. |
The average age of partners at their first child birth is 26. | Средний возраст партнеров при рождении их первенца составляет 26 лет. |
She was a child model at the age of four and began appearing on television at the age of seven. | В возрасте четырёх лет она стала сниматься для модных журналов в качестве модели, а спустя три года дебютировала на телевидении. |
1 mother and child health centre for 34,732 women of childbearing age and 26,940 children under the age of 5. | по 1 центру охраны здоровья матери и ребенка на соответственно 34 732 женщины детородного возраста и 26 940 детей в возрасте до пяти лет. |
(f) The adoption and enforcement of a legal minimum age for child labour. | f) установления законного минимального возраста для детского труда и обеспечения его соблюдения. |
You can't expect to keep too much from a child of his age. | Не уверена, что можно многое скрыть от ребёнка его возраста. |
Layla doesn't feel like having a child at her age. | Лайла в своем возрасте не готова заводить ребенка. |
Every child has the right to receive child allowance from the birth until he or she attains 16 years of age. | Каждый ребенок имеет право на получение детского пособия до достижения 16 летнего возраста. |
Restrictions concerning night work have been established for employees under the age of 18, pregnant women, women who have a child under the age of three, fathers who bring up a child under the age of three alone, as well as guardians of children at the given age. | Закон о труде предусматривает льготы для лиц моложе 18 лет. |
A woman can use this right until the child reaches one year of age. | Это право предоставляется матери до достижения ребенком одного года. |
She gave birth to her first child, a son, at the age of 13. | Она родила первого ребёнка, сына, в 13 лет. |
A child entering school today will be my age in 2050. | Ребёнок, который сейчас стал первоклассником, к 2050 году достигнет моего возраста. |
In order for a child who has reached the age of 10 to be adopted, the child must give his or her consent. | Для усыновления (удочерения) ребенка, достигшего возраста десяти лет, необходимо его согласие. |
The duty of the guardian is to provide care and upbringing for the child until parental power is restored or the child comes of age. | Обязанность опекуна состоит в уходе за ребенком и его воспитании до восстановления его настоящих родителей в родительских правах или до достижения ребенком совершеннолетия. |
Eleanor died at the age of 23 shortly after giving birth to her only child. | Курфюрстина умерла в возрасте 24 лет вскоре после рождения её единственного ребёнка Марии Элеоноры. |
Now, there's a correlation between age and whether a child expresses schizophrenia. | Здесь взаимосвязь между возрастом и тем, проявляет ли ребенок признаки шизофрении. |
The time spent taking care of the child till the child reaches the age of three is included in the general and interrupted in service period. | Время по уходу за ребенком до достижения им трехлетнего возраста включается в общий непрерывный трудовой стаж. |
The views of a child who has reached the age of 10 must be taken into consideration. | Учет мнения ребенка, достигшего 10 лет, обязателен. |
Originally from East Texas, he was a child prodigy, starting college at the age of 11, and receiving his PhD at age 16. | Родом из Восточного Техаса, он с детства был вундеркиндом поступил в колледж в 11 лет и получил свою первую степень в 16 лет. |
4 children of Arshad Khan Two sons, Abdur Rahman and Khalid, 6 or 7 a daughter, age unknown and another child, age unknown. | Четыре ребёнка Аршада Хана два сына, Абдур Рахман и Халид, 6 или 7 лет дочь, возраст неизвестен и ещё один ребёнок, возраст неизвестен. |
At the age of 29, she gave birth to their only child, a boy named Rāhula. | В возрасте 29 лет она родила своего единственного ребенка, мальчика по имени Рахула. |
She became an introverted child who had limited interaction with other children of her own age. | Она была очень замкнутым ребёнком, который мало общался с детьми своего возраста. |
Under Turkmen law, a child is a person under 18 years of age (Civil Code, arts. | В соответствии с законодательством Туркменистана ребенком признается физическое лицо, не достигшее 18 летнего возраста (ст.ст. |
Otherwise, a child is not to be discriminated against on account of his or her age. | Во всех остальных случаях любая дискриминация в отношении ребенка по причине его ее возраста объявляется вне закона. |
With respect to child labourers, minors under 15 years of age were not authorized to work. | Что касается детского труда, то дети до 15 лет не имеют права на работу. |
Although child care allowance is paid to a parent raising one or more children of up to 3 years of age, a large number of families place their children in a child care institution before they reach 3 years of age. | Хотя родителю, воспитывающему одного или большее число детей в возрасте до трех лет, выплачивается пособие по уходу за ребенком, многие семьи помещают своих детей в детские учреждения до того, как им исполнится три года. |
Beyond what age is it unhealthy for a child to have imaginary friends? | Начиная с какого возраста иметь воображаемых друзей считается ненормальным для ребёнка? |
He enjoyed writing poetry as a child, and began rapping at age 14. | Он любил писать стихи еще в детстве, и начал читать рэп в возрасте 14 лет. |
The child therefore identifies with its own gender from a very early age. | Таким образом, ребенок уже на самом раннем этапе идентифицирует себя со своим полом. |
A female child born tomorrow, on average median will live to age 83. | Рождённая завтра девочка проживёт, в среднем, 83 года. |
This applies from 1 May of the school year in which the child reaches the age of four. | Это положение действует с 1 мая того учебного года, когда ребенок достигает четырехлетнего возраста. |
In 2004, approximately 40 per cent of new heterosexual HIV cases were women, predominantly of child bearing age. | В 2004 году примерно 40 процентов вновь зарегистрированных случаев заражения ВИЧ гетеросексуальным путем составляли женщины, преимущественно детородного возраста. |
Provision is also made for the demobilization of the estimated 6,000 child soldiers under 15 years of age. | Предусматривается также выделение ассигнований для оказания помощи в демобилизации приблизительно 6000 солдат детей в возрасте до 15 лет. |
At the beginning of 2005, India had adopted a policy of action for children, extending all rights to all children up to the age of 18 by encompassing child survival and development, child protection and child participation. | В начале 2005 года Индия приняла политику действий в интересах детей, распространив все права на всех детей вплоть до достижения ими 18 лет и включив в эту политику вопросы выживания, развития и защиты детей, а также их участия в жизни общества. |
Related searches : School-age Child - School Age Child - Of Age - Age Of - Age - Of A Child - Delivery Of Child - Of My Child - Removal Of Child - Child Of Nature - Child Of God - Particulars Of Child