Translation of "albeit modestly" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

For the first time, we saw an AIDS vaccine work in humans albeit, quite modestly and that particular vaccine was made almost a decade ago.
Впервые мы увидели работающую вакцину против СПИДа у людей, хотя и слабо работающую. И эта вакцина была сделана почти 10 лет назад.
For the first time, we saw an AlDS vaccine work in humans albeit, quite modestly and that particular vaccine was made almost a decade ago.
Впервые мы увидели работающую вакцину против СПИДа у людей, хотя и слабо работающую. И эта вакцина была сделана почти 10 лет назад.
He dressed very modestly.
Он одевался очень скромно.
I live very modestly.
Я живу очень скромно.
A modestly concealing gesture
Стыдливый жест
She always dresses very modestly.
Она всегда одевается очень скромно.
You should dress more modestly.
Вы должны одеваться более скромно.
She always dresses very modestly.
Она одевается всегда очень скромно.
She always dresses very modestly.
Она всегда очень скромно одевается.
Like most immigrants, he began modestly.
Как и большинство иммигрантов, начинал с нуля.
I wish my daughter would dress more modestly.
Мне бы хотелось, чтобы моя дочь одевалась скромнее.
So I started teaching a class, modestly called,
Поэтому я начал читать курс под скромным названием
Me I was clothed modestly to enhance you better.
Я оделась скромно, чтобы выгодно тебя подчеркнуть.
It's always rising, albeit gradually.
Он постоянно растёт, хотя и понемногу.
So modestly that you are clothed, you always draw attention...
Так скромно, что глаз от тебя не отвести...
Armed opposition is spreading, albeit slowly.
Вооруженная оппозиция растет, хотя и медленно.
Volatility has increased only modestly, while asset prices have held up.
Волатильность выросла лишь незначительно, в то время как цены на активы держались.
In fairness, we would like to note that the acknowledged gap between relief and development has been to a degree narrowed down, albeit modestly, by the recent inclusion of funds for disarmament and demobilization as part of the assessed budget.
Честно говоря, мы хотели бы отметить, что признаваемый разрыв между оказанием помощи и развитием несколько сократился, хотя и незначительно, в результате принятого недавно решения о включении средств на разоружение и демобилизацию в бюджет с разверсткой взносов.
A civil war was fought, albeit briefly.
Была гражданская война, хотя и очень кратковременная.
Albeit only accessible through the Web application.
Редактирование
But look, even the Cassia cinnamon only brought down blood sugars modestly.
Но взгляните, даже кассия снижает сахар в крови весьма скромно.
It has to arise, rather, from experience, which points to the need to start modestly much more modestly than with the US 50 75 million proposed (for 3 4 years).
Вместе с тем имеющийся опыт свидетельствует о необходимости начинать деятельность фонда с более скромного уровня значительно более скромного, чем предлагаемые 50 75 млн. долл. США (на три четыре года).
Gaza will, however, remain controlled, albeit not colonized.
Однако Газа останется под контролем, хотя и не будет колонизирована.
The proposition sounds intriguing, albeit a little unorthodox.
Заманчивое предложение, хотя и нестандартное.
Consider the following principle, which I will modestly call Wilson's Principle Number One
Подумайте о следующем принципе, который я скромно называю Первый Принцип Уилсона .
When Katavasov asked him what prompted him to go to Serbia, he modestly replied
Когда Катавасов спросил его, что его побудило ехать в Сербию, он скромно отвечал
But Sobyanin, albeit more cautiously, favors decentralizing policies, too.
Но Собянин, хотя и более осторожно, тоже способствует децентрализации политики.
His rivalry with Kirby still exists, albeit more friendly.
Его соперничество с Кирби ещё существует, хотя и более дружелюбное.
Nevertheless, such effects are real, albeit difficult to measure.
Тем не менее такие последствия реальны, хотя их размеры трудно определить.
Some observers regard any suggestion of even modestly elevated inflation as a form of heresy.
Некоторые наблюдатели расценивают любое предложение даже немного возросшей инфляции как ересь.
Even, modestly, our Milky Way has a black hole here where the red cross is.
Наш Млечный Путь тоже. Здесь чёрная дыра отмечена красным крестиком.
Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact.
Политические призывы к предоставлению кредитования могут иметь некоторое, хотя и ограниченное, влияние.
So they also need clear, albeit different, limits on leverage.
Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
be required, albeit to a lesser degree, until the withdrawal
по обслуживанию и ремонту помещений до полного вывода всех компонентов
The reality it's just an illusion, albeit a very persistent .
Реальность это просто иллюзия, хотя и очень устойчивая.
Others point out that the US Fed s quantitative easing efforts have been modestly successful, at best.
Другие указывают на то, что количественное послабление ФРС США, в лучшем случае, показало скромные результаты.
Near the church there is his tomb khachkar, small and modestly decorated, dated the same year.
Возле церкви находится его небольшая и скромно украшенная усыпальница, датируемая тем же годом.
After the death of her husband in 1556, Dorothea lived modestly in Palatine castle in Neumarkt.
После смерти мужа в 1556 году, она скромно жила в замке Ноймаркет.
We feel encouraged and modestly certain that, this time, action and results are on the way.
Мы испытываем как вдохновение, так и сдержанную убежденность в том, что на этот раз мы увидим и действия, и их результаты.
After learning all that, I began modestly in 3rdclass hotels... to get my hands in shape.
Узнав всё это, я начал скромно в отелях 3го класса чтобы набить руку.
They expect reforms to continue, albeit at a rather gentler pace.
Они ожидают, что реформы продолжатся, хотя, скорее, в более спокойном темпе.
But he proved that such capacity exists, albeit in small numbers.
Но он доказал, что такие таланты существуют, хотя их немного.
Prescribed unto you is fighting, albeit it is abhorrent unto you.
Предписано вменено в обязанность вам (о, верующие) сражение (с неверующими врагами Аллаха), а оно сражение неприятно вам (по человеческой природе).
Prescribed unto you is fighting, albeit it is abhorrent unto you.
Предписано вам сражение, а оно ненавистно для вас.
Prescribed unto you is fighting, albeit it is abhorrent unto you.
Вам предписано сражаться, хотя это вам неприятно.

 

Related searches : Modestly Sized - Modestly Priced - Dress Modestly - Modestly Positive - Grow Modestly - Modestly Higher - Modestly Increase - Albeit That - Albeit Only - Albeit Not - Albeit Gradually - Albeit Rare