Translation of "all is said" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Is that all she said? | Это все, что она сказала? |
That is all that he said. | Это всё, что он сказал. |
All she said is You'll see. | Она сказала Увидишь. |
They said Thus said your Lord. He is indeed all wise and all knowing. | Сказали они ангелы Так как мы сообщили тебе говорит твой Господь ведь поистине Он Мудрый (Который каждой вещи и событию устанавливает свое место), Всезнающий (Который знает что лучше для Его рабов)! |
They said Thus said your Lord. He is indeed all wise and all knowing. | Сказали они Так говорит твой Господь ведь Он мудрый, знающий! |
They said Thus said your Lord. He is indeed all wise and all knowing. | (На что) ответили они Так говорит Господь ваш, А Он, поистине, и мудрости, и знания исполнен . |
They said Thus said your Lord. He is indeed all wise and all knowing. | Они сказали Так сказал Господь твой истинно, Он мудрый, знающий . |
It is all trifling,' said Levin, gloomily. | И все это пустяки, мрачно отвечал Левин. |
That is all I said... S. Rachmaninoff . | Шаляпин и русская оперная культура. |
All his colleagues said, This is outrageous. | Все его коллеги сказали Это возмутительно. |
They said, So has your Lord said. Indeed He is the All wise, the All knowing. | Сказали они ангелы Так как мы сообщили тебе говорит твой Господь ведь поистине Он Мудрый (Который каждой вещи и событию устанавливает свое место), Всезнающий (Который знает что лучше для Его рабов)! |
That is not what I said at all. | Я вовсе не так сказал. |
That is not what I said at all. | Я совсем не это говорил. |
All warfare, Sun famously said, is based on deception. | Сунь Цзы принадлежит известное высказывание Все войны основываются на обмане . |
It is remarkable that he said nothing at all. | Удивительно, что он совсем ничего не сказал. |
It is said that time heals all the wounds. | Говорят, что время лечит все раны. |
I suppose that wrist is all right, said Kemp. | Я полагаю, что запястье все в порядке , сказал Кемп. |
I said, What is it? He said, This is the ephah basket that is appearing. He said moreover, This is their appearance in all the land | Когда же я сказал что это? Он отвечал это выходит ефа, и сказал это образ их по всей земле. |
So all of that said, is it, I guess, is it possible? | Так что, возвращаясь к вопросу, возможно ли это? |
They said, 'So says thy Lord He is the All wise, the All knowing.' | Сказали они ангелы Так как мы сообщили тебе говорит твой Господь ведь поистине Он Мудрый (Который каждой вещи и событию устанавливает свое место), Всезнающий (Который знает что лучше для Его рабов)! |
They said, 'So says thy Lord He is the All wise, the All knowing.' | Сказали они Так говорит твой Господь ведь Он мудрый, знающий! |
They said, 'So says thy Lord He is the All wise, the All knowing.' | Среди Его прекрасных имен Мудрый и Знающий. Он расставляет все по своим местам и осведомлен о всякой вещи, посему покоритесь Его воле и благодарите Его за оказанную милость. |
They said, 'So says thy Lord He is the All wise, the All knowing.' | Они сказали Так сказал твой Господь. Он Мудрый, Знающий . |
They said, 'So says thy Lord He is the All wise, the All knowing.' | Тогда ангелы ответили ей Так решил твой Господь. Ведь Он мудр во всех Своих решениях и всезнающ от Него ничто не скроется . |
They said, 'So says thy Lord He is the All wise, the All knowing.' | Они сказали Так повелел твой Господь. Ведь Он мудрый, знающий . |
They said, 'So says thy Lord He is the All wise, the All knowing.' | (На что) ответили они Так говорит Господь ваш, А Он, поистине, и мудрости, и знания исполнен . |
They said, 'So says thy Lord He is the All wise, the All knowing.' | Они сказали Так сказал Господь твой истинно, Он мудрый, знающий . |
What I actually said is, they're not contentious at all. | Хотя, на самом деле, я сказал, что эти выборы совершенно не вызвали дискуссий. |
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' | Сказал Фараон А что такое Господь миров, (посланником Которого ты объявил себя)? |
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' | Сказал Фираун А кто же Господь миров? |
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' | Он с самого начала понял, к чему именно его призывает Муса. Однако присущие ему высокомерие и беззаконие заставили его опровергнуть истину, в которой невозможно усомниться. |
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' | Фараон сказал А что такое Господь миров? . |
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' | Фараон сказал Кто же Господь миров, которого ты поминаешь неоднократно и притязаешь на то, что ты Его посланник? Мы ничего о Нём не знаем . |
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' | Фир'аун спросил Кто же Господь обитателей миров? |
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' | Тут Фараон сказал Кто этот Бог миров? |
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?' | Фараон сказал Кто этот, Господь миров? |
What I actually said is they're not contentious at all. | Хотя, на самом деле, я сказал, что эти выборы совершенно не вызвали дискуссий. |
I said, I know all that what day is it? | Я сказал Я знаю это всё. Какой сейчас день? |
Well, I reckon that's all there is to be said. | Наверное, теперь все. |
'That is right, that is better,' she said, firmly pressing his hand. 'This is all, all that remains to us.' | Вот так, вот это лучше, говорила она, пожимая сильным движением его руку. Вот одно, одно, что нам осталось. |
And, this is really in keeping with what is being said all along | И это действительно в соответствии с тем, о чем говорится все время. |
'Really, I don't understand at all,' said Anna, shrugging her shoulders. 'It is all the same to him!' she said to herself. | Решительно ничего не понимаю, сказала Анна, пожимая плечами. |
And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth. | Когда же я сказал что это? Он отвечал это выходит ефа, и сказал это образ их по всей земле. |
He said I was told of it by He Who is All Knowing, All Aware. | Он Пророк сказал Сообщил мне Знающий, Ведающий (Аллах) . |
He said I was told of it by He Who is All Knowing, All Aware. | Он сказал Сообщил мне знающий, ведающий . |
Related searches : Said All This - All Being Said - All This Said - Said It All - As Is Said - What Is Said - It Is Said - Is All - All Is Right - All Is Forgiven - Is All Over - Is Above All