Translation of "all obligations" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(b) Property rights created contractually to secure all types of obligations, including future obligations, fluctuating obligations and obligations described in a generic way
b) имущественных прав, созданных на договорной основе для обеспечения всех видов обязательств, включая будущие обязательства, обязательства на изменяющуюся сумму и обязательства, определяемые с помощью общеродового обозначения
All United Nations Members should honour their obligations.
Все члены Организации Объединенных Наций должны выполнять свои обязательства.
5.3 Lastly, the author argues that all contractual obligations are legal obligations since all juridical relations between persons are regulated by law.
5.3 Автор заключает, что любое договорное обязательство является правовым обязательством, поскольку все правоотношения между людьми регулируются законом.
I didn't know Rhoda had all these social obligations.
Я не знала что у Роды тоже все эти социальные обязательства.
All financial obligations to the transaction have been fully implemented.
Все финансовые обязательства по сделке были полностью выполнены.
Such a treaty should place equal obligations on all States.
Подобный договор должен содержать равные обязательства для всех государств.
Equally, all parties should fulfil their obligations under the road map.
Равным образом, всем сторонам следует выполнять свои обязательства по дорожной карте .
Also, we faithfully fulfil all our international obligations in that field.
Кроме того, мы добросовестно выполняем все свои международные обязательства в этой области.
His delegation therefore called on all countries to meet their obligations.
В этой связи его делегация призывает все страны выполнить свои обязательства.
If you are prepared... to meet all other obligations of marriage.
Если Вы готовы Принять остальные условия брачного договора
Urges all States to implement and to comply fully with their obligations
настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои обязательства
(5) The question may be raised whether all the obligations arising from rules of the organization are to be considered as international obligations.
5) Может возникнуть вопрос, все ли обязательства, вытекающие из правил организации, должны считаться международно правовыми обязательствами.
Shipper's obligations
Обязательства грузоотправителя по договору
Scientific Obligations
Научные обязанности
Manufacturer's obligations
Обязательства завода изготовителя
Assembler's obligations
Обязательства сборщика
Unliquidated obligations
Финансовое положение завершенных миссий
Unliquidated obligations
МООНДРК 16,6
While the Administrator appreciates the improvement by some countries toward meeting GLOC obligations, all programme countries are strongly encouraged to meet their respective obligations.
Хотя Администратор с признательностью отмечает предпринятые рядом стран усилия по выполнению своих обязательств по ВППРОМ, всем странам осуществления программ настоятельно предлагается выполнить свои соответствующие обязательства.
Encourages all host country Governments to meet their obligations towards local office costs
призывает правительства всех принимающих стран выполнять свои обязательства по покрытию расходов отделений на местах
States Parties are at all times accountable for compliance with their Treaty obligations.
Государства участники несут постоянную ответственность за соблюдение своих обязательств по Договору.
Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations
настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства
As a result, Iraq had just settled all its obligations to the Organization.
В результате этого Ирак полностью выполнил свои обязательства перед Организацией.
4. Encourages Member States to meet all their obligations under host country agreements
4. призывает государства члены выполнять все их обязательства по соглашениям со странами пребывания
Its main task would be to evaluate the fulfilment by all States of all their human rights obligations.
Его главная задача будет состоять в оценке хода выполнения всеми государствами всех их обязательств в области прав человека.
Article 8, paragraph 2, raised the controversial issue of whether all obligations originating in the rules of an organization were to be deemed international obligations.
В пункте 2 статьи 8 поднимается спорный вопрос о том, все ли обязательства, вытекающие из правил организации, должны считаться международными обязательствами.
2. Urges all States to implement and to comply fully with their respective obligations
2. настоятельно призывает все государства выполнять и соблюдать в полном объеме свои соответствующие обязательства
All had worked to hold the Moroccan government accountable for its human rights obligations.
Все пытались добиться выполнения правительством Марокко его обязательств в области прав человека.
The bill on terrorism before parliament reflected all Bahrain's obligations to the international community.
Представленный в парламент законопроект о терроризме отражает все обязательства Бахрейна перед международным сообществом.
International organizations could fulfil their mandate only if all parties met their financial obligations.
Международные организации могут выполнять свой мандат только в том случае, если все стороны выполняют свои финансовые обязательства.
But it is crucial that all Members be willing to meet their membership obligations.
Однако важно, чтобы все члены были готовы выполнить свои членские обязательства.
Do not exchange sentences time to remember all your debts, you'll remember your obligations
Не меняйте предложения время вспомнить все свои долги, вы будете помнить свои обязательства
Thus Allah makes clear His Ayat (Commandments and legal obligations) for you. And Allah is All Knowing, All Wise.
Так Аллах разъясняет вам ниспосланные Им айаты. Он Мудр и знает, что полезно Его рабам, и даёт им подходящие для них наставления, и воздаст им за их деяния.
Thus Allah makes clear His Ayat (Commandments and legal obligations) for you. And Allah is All Knowing, All Wise.
Так разъясняет вам Аллах Свои знаменья, Аллах ведь знающ, мудр безмерно!
He returned to repay all the laps, all the obligations he took on credit and Abraham well for her.
Он вернулся, чтобы погасить все круги, все обязательства, которые он взял в кредит и Аврааму хорошо для нее.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны в договорах.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны обязательствам.
Fulfill (your) obligations.
Выполняйте все договоры, обеты и обещания между вами и Аллахом, а также законные договоры между вами и другими людьми, честно соблюдайте все свои обязательства.
Fulfill (your) obligations.
Соблюдайте заветы.
Fulfill (your) obligations.
Вы соблюдайте обязательства свои.
Fulfill (your) obligations.
Будьте верны в исполнении своих обязанностей.
Unjustified unliquidated obligations
Необоснованные непогашенные обязательства
Non derogable obligations
Обязательства, не подлежащие отмене
Obligations of States
Обязательства государств
Basic treaty obligations
Основные договорные обязательства

 

Related searches : Assume All Obligations - Fulfill All Obligations - Perform All Obligations - Assumes All Obligations - Contingent Obligations - Lease Obligations - Offset Obligations - Specific Obligations - Maintenance Obligations - Funding Obligations - Ancillary Obligations - Undertake Obligations - Family Obligations - Create Obligations