Translation of "already in process" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Because we already have this growth in process.
потому что процесс уже начался.
The process has already begun.
Процесс уже начался.
The process has already begun.
Процесс уже пошёл.
I already know the process.
Процесс мне уже знаком.
The process has already begun in the United States.
Этот процесс уже начался в Соединенных Штатах Америки.
Therefore the process has already begun.
Поэтому процесс уже идет.
In a sense, such a process is already at work.
В некотором смысле такой процесс уже работает.
The peace process has already started in the Middle East.
Мирный процесс уже начался на Ближнем Востоке.
That process is already well under way.
И этот процесс осуществляется в настоящее время.
Afghan officials have already begun this process.
Афганские должностные лица уже приступили к этой процедуре.
Implementation of this process has already commenced.
Выполнение данной рекомендации уже начато.
The process of ratification has started already.
Процесс ее ратификации уже начался.
Reason A connection is already in the process of being established.
Причина Соединение уже в процессе установления.
If one process is already in the critical section, the other process will busy wait for the first process to exit.
Если один процесс уже вошёл в критическую секцию, другой будет ждать, пока первый покинет её.
That process is already under way in the case of certain States.
Этот процесс уже происходит в некоторых государствах.
Ukraine has already declared its readiness to take part in this process.
Украина уже заявила о своей готовности принять участие в этом процессе.
The Ombudsman does not review cases that are already in the formal process.
Омбудсмен не рассматривает дела, по которым уже идет официальное разбирательство.
Flooding in Europe is likely to intensify, a process that may already have begun.
Возможность наводнений в Европе, скорее всего, увеличится процесс, который, возможно, уже начался.
The University is already in the process of establishing campuses in Asia, Africa and Latin America.
Сейчас Университет находится в процессе создания факультетов в Азии, Африке и Латинской Америке.
The process of introducing relevant national legal regulations is already under way in my country.
В моей стране уже осуществляется процесс принятия соответствующего национального законодательства.
Could not start OCR Process. Probably there is already one running.
Не удаётся запустить процесс распознавания текста. Возможно, экземпляр этого процесса уже запущен.
The minutes of the conference have already been published and in the process of being distributed.
Протоколы конференции уже изданы и распространяются.
It was, therefore, already in the process of harmonizing and amending its entire body of law.
По этой причине в Хорватии уже идет процесс согласования всего свода законов и внесения в него поправок.
Many recommendations have already been complied with or are in the process of being complied with.
Многие рекомендации уже выполнены или находятся в стадии выполнения.
UNDP has already completed this process and it is underway for UNICEF.
ПРООН уже завершила этот процесс, а в ЮНИСЕФ он еще продолжается.
The war in Lebanon has made it abundantly clear how far this dangerous process has already progressed.
Война в Ливане совершенно отчётливо показала, насколько далеко уже зашёл данный опасный процесс.
The United Nations Conference on Trade and Development is already in the process of implementing the recommendation.
Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию уже занимается реализацией этой рекомендации.
He also confirmed that the mixing process for the album had already begun.
Он также подтвердил, что процесс записи для альбома уже начался.
The international community already possesses the necessary tools to advance the disarmament process.
У международного сообщества уже есть необходимые инструменты для продвижения вперед процесса разоружения.
San Marino believes that the reform process already under way will not stop.
Сан Марино считает, что процесс реформ, который уже начался, не остановить.
95. In contrast, the peace process suffered a dramatic setback in Angola, where some 95,000 persons have already returned spontaneously.
95. При этом в Анголе, в которую самостоятельно возвратилось примерно 95 000 беженцев, мирный процесс потерпел серьезную неудачу.
This process is, in fact, already in motion, albeit on one issue only, and it should be expanded and intensified.
Этот процесс, по сути, уже осуществляется, хотя только по одному вопросу, и его следует расширить и интенсифицировать.
The process of strengthening regional offices with dedicated WASH professionals has already been initiated.
Процесс укомплектования региональных отделений квалифицированными специалистами по вопросам водоснабжения, санитарии и гигиены уже начат.
42. Already, however, certain of the main elements of this process were becoming clear.
42. Однако уже сейчас начинают ясно просматриваться некоторые основные элементы этого процесса.
Apart from the deficiencies already indicated above, the Mission has noted the following flaws in the Lebanese investigation process
Помимо вышеупомянутых недостатков Миссия выявила следующие недостатки проведенного в Ливане расследования
The United Nations is not merely on the verge of reform it is already in the process of reform.
Наша Организация не просто стоит на пороге реформ.
A process has already been put in place through the Group of Governmental Experts on the issue of verification.
Вопрос о контроле уже прорабатывается Группой правительственных экспертов.
The United Nations had already made a big investment in terms of personnel and finances to the peace process in Western Sahara.
Организация Объединенных Наций уже внесла большой вклад в процесс установления мира в Западной Сахаре, предоставив персонал и выделив финансовые средства.
Latvia has already determined its present body of citizens through a process of resident registration.
Латвия уже определила свое нынешнее число граждан в результате проведения регистрации жителей.
Some important positive steps have already been taken, and further proposals can supplement this process.
Некоторые важные позитивные шаги были уже предприняты, и дальнейшие предложения могут дополнить этот процесс.
You already in pain, you already hurt.
Вы уже начали! Вы уже страдаете!
He had already finished recording five episodes for the second series and a sixth was in process, the chain reported.
Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал.
Mahajan counters that she came as a legal immigrant and is already in the process of becoming an American citizen.
Махаджан на это отвечает, что она приехала как легальный иммигрант и уже находится на пути получения американского гражданства.
The process has already begun within the framework of the multilateral talks, in which Israel is playing an active role.
Начало этому процессу уже положено в рамках многосторонних переговоров, в которых Израиль принимает активное участие.
Already in the 1980's and 1990's, Europe had launched the Barcelona Process to promote democracy, security and development in the region.
Ещё в 1980 х и 1990 х Европа инициировала Барселонский процесс , направленный на установление демократии и обеспечение безопасности и развития этого региона.

 

Related searches : In Process - Already In June - Already In Existence - Already In Charge - Already In Motion - Already In Hand - Already In Service - Already In Production - Already In Advance - Already In 2010 - Already In Stock - Already In Work - Already In Contact