Translation of "an international scale" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(a) Recognition of gross and large scale violations as an international crime
а) признание грубых и массовых нарушений прав человека в качестве международного преступления
International Agency for Small Scale Mining
International Agency for Small Scale Mining
In 2006, Martell joined the Comité Colbert, an association that promotes French luxury houses on an international scale.
В 2006 году Martell становится членом Комитета Кольбера ассоциации, продвигающей французских производителей предметов роскоши на международном уровне.
I therefore propose the drafting of an international convention to regulate large scale refugee movements.
Поэтому я предлагаю разработать международную конвенцию, регулирующую широкомасштабные перемещения беженцев.
The transfer of technology and knowledge offered the best guarantee of cooperation on an international scale.
Передача технологии и знаний является наилучшей гарантией сотрудничества на международном уровне.
Finally, on an ecosystem scale.
Наконец, на уровне экосистем.
First, technology is becoming increasingly international in scale.
Во первых, техника становится все более интернациональной по своему масштабу.
Mr. AL SHEIKH (Saudi Arabia) (interpretation from Arabic) The narcotic trade is expanding on an international scale.
Г н АШ ШЕЙХ (Саудовская Аравия) (говорит по арабски) Торговля наркотиками расширяется в международном масштабе.
Overview The Torino Scale uses an integer scale from 0 to 10.
Туринская шкала использует величины от 0 до 10.
There is an economy of scale.
Это и есть положительный эффект масштаба.
It's an Aerial Regional scale Environmental Surveyor.
Воздушный Исследователь Окружающей Среды Регионального Масштаба
Think of it as an information scale.
Это как информационные весы.
If the war continues, it will become increasingly difficult to launch an international rehabilitation initiative on a sufficient scale.
Если война продолжится, то будет все более сложным начать осуществлять международную инициативу по восстановлению в соответствующем масштабе.
This was a risky moved but it paid off as this record was a huge hit on an international scale.
Хоть это было и рискованным шагом, риск был оправдан так как эта песня становится популярной на международном масштабе.
Following an appeal to the international community in 1995, the country has benefited from much needed large scale humanitarian relief.
После обращения в 1995 году к международному сообществу страна получила крайне необходимую широкомасштабную гуманитарную помощь.
Young GA is an international nonprofit organization created mainly by people under the age of 18 on a global scale.
Генеральная ассамблея молодежи является международной некоммерческой организацией, созданной главным образом людьми в возрасте до 18 лет и осуществляющей свою деятельность в глобальных масштабах.
This is organised occupation on an impressive scale.
Создана прекрасная инфраструктура.
So it gives you an idea of scale.
Вот такое представление о масштабах.
It's forced child labor on an institutional scale.
Это принудительный детский труд в государственном масштабе.
We are facing an unprecedented number, scale of disasters.
Мы сталкиваемся с беспрецедентным количеством различных бедствий.
It's an exact scale copy of a real one.
Точная копия, в масштабе. И гудок есть.
Nor are they trivial the largest U.S. accounting firms do business on an international scale and have long had thousands of partners.
И они немаловажны большие бухгалтерские фирмы США работают на международном уровне и уже давно имеют тысячи партнеров.
1. The scale of international terrorism is becoming increasingly disturbing these days.
1. Сегодня масштабы международного терроризма становятся все более тревожными.
If such a step proves necessary, the Tribunal will look to the members of the Security Council for support on an international scale.
Если возникнет необходимость в принятии такой меры, то Трибунал обратится к членам Совета Безопасности за поддержкой на международном уровне.
Foreign investors are repatriating their funds on an unprecedented scale.
Иностранные инвеститоры репатриируют свои средства в невиданных ранее масштабах.
Fortunately, this region is experiencing repatriation on an enormous scale.
К счастью, для этого региона характерны огромные масштабы репатриации.
Massacres on an unprecedented scale have devastated our collective conscience.
Массовые убийства, развернувшиеся в беспрецедентных масштабах, бьют по нашему коллективному самосознанию.
On an astronomical scale that's a very small black hole.
По астрономическим меркам это очень маленькая чёрная дыра.
The international community still witnesses large scale brutalities and massive human rights abuses.
Международное сообщество по прежнему является свидетелем широкомасштабных проявлений жестокости и массового нарушения прав человека.
The international community has pledged large scale financial assistance to support self rule.
Международное сообщество обязалось предоставить крупномасштабную финансовую помощь для поддержки самоуправления.
This requires, first and foremost, an understanding of the issue s scale.
В первую очередь, это требует понимания масштабов проблемы.
Khokana, an open museum of Newar culture, saw large scale destruction.
Хокана открытый музей в неварской культуре, подвергся крупномасштабным разрушениям.
It is a main street in an upper scale residential area.
Например в городе Кайсери улица тянется на 3 километра.
Of these, an even smaller proportion are commercially viable in scale.
Из этих обнаруженных запасов лишь небольшая доля оценивается как имеющая коммерческое значение.
So the atom is roughly on the scale of an angstrom.
Так что атом находится в масштабе примерно ангстремов.
Now let's suppose you're standing on that scale in an elevator.
Теперь давайте представим, что вы стоите на этих весах в лифте.
International terror requires an international response.
Международный терроризм требует международного отклика.
International terrorism requires an international response.
Международный терроризм требует международных усилий по борьбе с ним.
The rapid response of the international community helped to prevent large scale human catastrophe.
Оперативный ответ со стороны международного сообщества cодействовал предотвращению угрозы дальнейшего усугубления этой человеческой катастрофы.
A lower bound to temperature is absolute zero, defined as 0 K on the Kelvin scale, an absolute thermodynamic temperature scale.
Нижняя граница абсолютный нуль температуры, определяется как 0 K по шкале Кельвина, абсолютной термодинамической температурной шкалы.
An international initiative.
Международная инициатива.
An international monopoly.
Международная монополия.
We should therefore invest on an effective scale in inventing new technology.
Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий.
Second, economies of scale and scope are available to an integrated regulator.
Во вторых, при создании объединенного регулятивного органа наблюдается экономия от увеличения масштаба и объемов деятельности.
The brand was relaunched on an ambitious scale in Lichfield in 1988.
В 1988 году производство было возобновлено в Личфилде в амбициозных масштабах.

 

Related searches : On International Scale - An International Company - An International Level - An International Network - In An International - An International Business - International Assistance - International Profile - International Airport - International Association