Translation of "and another one" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

And another one - translation : Another - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Another another, another, another, and another one
Другое другой, еще, еще, и еще один
Gives birth to another one and another one and another one, and Rachel jealous of her sister.
Рождает другую, и еще один и еще один, и Рейчел ревнует ее сестра.
And they will turn to one another and question one another.
И подходят они неверующие друг к другу, спрашивая споря и порицая друг друга.
And they will turn to one another and question one another.
И обращаются они друг к другу, расспрашивая.
And they will turn to one another and question one another.
Они будут обращаться друг к другу с вопросами.
And they will turn to one another and question one another.
Они подходят друг к другу, ссорясь и с упрёком расспрашивая о столь скверной своей судьбе.
And they will turn to one another and question one another.
и одни из них подходят к другим с упреками.
And they will turn to one another and question one another.
Они с вопросами друг к другу обратятся
And they will turn to one another and question one another.
Они тогда начнут одни других спрашивать.
And another one!
А вот другой!
That's one one, plus another one, plus another one.
Это один, плюс один, плюс один.
This might be a synapse with one neuron, another one, another one, another one.
Этот нейрон может иметь синапс с этим нейроном, и с этим, и с этим.
And do not spy on one another, nor backbite one another.
Ведь некоторые мысли грех и не выслеживайте, и пусть одни из вас не поносят за глаза других.
And do not spy on one another, nor backbite one another.
Эти мысли закрадываются в душу человека и не оставляют его в покое, пока он не скажет или не совершит то, в чем впоследствии станет раскаиваться. Этот аят запрещает не только плохо думать о мусульманах, но и испытывать к ним ненависть и вражду.
And do not spy on one another, nor backbite one another.
Не следите друг за другом и не злословьте за спиной друг друга.
And do not spy on one another, nor backbite one another.
Ведь некоторые подозрения грех, который заслуживает наказания, и не подглядывайте за мусульманами, выискивая их недостатки, и не поносите друг друга за глаза.
And do not spy on one another, nor backbite one another.
Не подглядывайте и не злословьте за спиной друг друга.
Let's not become conceited, provoking one another, and envying one another.
Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.
And here's another one.
И вот еще один пример.
And then another one
А потом по еще одной.
One thing and another.
Об одном, о другом.
And do not taunt one another, nor revile one another by nicknames.
И не порочьте самих себя не злословьте друг на друга и не давайте друг другу оскорбительных кличек.
And do not taunt one another, nor revile one another by nicknames.
И женщины над женщинами может быть, они лучше их!
And do not taunt one another, nor revile one another by nicknames.
Слова Аллаха Не обижайте самих себя подчеркивают единство мусульман, которые подобны частям одного тела. Кроме того, нанося оскорбление другому, человек провоцирует его ответить ему тем же, и получается, что он оскорбляет себя самого.
And do not taunt one another, nor revile one another by nicknames.
Не обижайте самих себя (друг друга) и не называйте друг друга оскорбительными прозвищами.
And do not taunt one another, nor revile one another by nicknames.
И пусть не издеваются верующие женщины над другими верующими женщинами. Может быть, те, над которыми они глумятся, лучше их у Аллаха.
And do not taunt one another, nor revile one another by nicknames.
Не злословьте друг против друга и не обменивайтесь обидными прозвищами.
And do not taunt one another, nor revile one another by nicknames.
Не бесславьте себя самих не давайте друг другу унизительных прозвищ.
A good one and another good one.
Только хороший выбор и ещё один хороший.
And find not fault with one another, neither revile one another by nicknames.
И (верующие) женщины (пусть не издеваются) над (другими верующими) женщинами может быть, они лучше их издевающихся ! И не порочьте самих себя не злословьте друг на друга и не давайте друг другу оскорбительных кличек.
And find not fault with one another, neither revile one another by nicknames.
И женщины над женщинами может быть, они лучше их! Не позорьте самих себя и не перекидывайтесь прозвищами.
And find not fault with one another, neither revile one another by nicknames.
Слова Аллаха Не обижайте самих себя подчеркивают единство мусульман, которые подобны частям одного тела. Кроме того, нанося оскорбление другому, человек провоцирует его ответить ему тем же, и получается, что он оскорбляет себя самого.
And find not fault with one another, neither revile one another by nicknames.
Не обижайте самих себя (друг друга) и не называйте друг друга оскорбительными прозвищами.
And find not fault with one another, neither revile one another by nicknames.
И пусть не издеваются верующие женщины над другими верующими женщинами. Может быть, те, над которыми они глумятся, лучше их у Аллаха.
And find not fault with one another, neither revile one another by nicknames.
Не злословьте друг против друга и не обменивайтесь обидными прозвищами.
And find not fault with one another, neither revile one another by nicknames.
Не бесславьте себя самих не давайте друг другу унизительных прозвищ.
And do not defame one another, nor insult one another by calling nicknames.
И не порочьте самих себя не злословьте друг на друга и не давайте друг другу оскорбительных кличек.
Then many will stumble, and will deliver up one another, and will hate one another.
и тогда соблазнятся многие, и друг другабудут предавать, и возненавидят друг друга
And kill not one another.
И не убивайте самих себя себя и друг друга .
And kill not one another.
И не убивайте самих себя.
And kill not one another.
Не губите себя неповиновением Аллаху и не вредите друг другу ведь вы как одна душа!
And kill not one another.
И не убивайте друг друга.
And then shall many be offended, and shall betray one another, and shall hate one another.
и тогда соблазнятся многие, и друг другабудут предавать, и возненавидят друг друга
They will come to one another, questioning one another.
И подходят они неверующие друг к другу, спрашивая споря и порицая друг друга.
Then they turned to one another, blaming one another.
И стали они упрекать друг друга

 

Related searches : One Another - And Another - Affect One Another - After One Another - Above One Another - Engage One Another - Over One Another - Treat One Another - Mirror One Another - Approach One Another - From Another One - Behind One Another - Confront One Another