Translation of "anticipatory resolution" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Anticipatory - translation : Anticipatory resolution - translation : Resolution - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Preparedness requires strategic thinking, a futuristic mindset and anticipatory skills. | Готовность требует стратегического мышления, перспективного планирования и навыков прогнозирования ситуации. |
These problems and crises demand urgent attention with anticipatory capacity building. | Эти проблемы и кризисы требуют безотлагательного внимания в сочетании с упреждающим укреплением потенциала. |
The Committee apos s treaty drafting practice, for instance, was anticipatory. | Деятельность Комитета по разработке договоров, например, носила предваряющий характер. |
The tone of this year s Victory Day commemorations is far less anticipatory. | Однако тон празднования Дня Победы в этом году куда менее воодушевленный. |
A number of anticipatory and reactive adaptations have been identified in key sectors. | В основных секторах были определены ряд упреждающих и противодействующих мер адаптации. |
Ancestry Notes Sources Lewis, Andrew W. Anticipatory Association of the Heir in Early Capetian France. | Lewis, Andrew W. Anticipatory Association of the Heir in Early Capetian France. The American Historical Review, Vol. |
Prevention of loss, involving anticipatory actions like controlled coastal zone retreat to prevent wetlands from sealevel rise | a) предотвращение ущерба предполагается принятие предупредительных мер, например контролируемый уход из прибрежной зоны в целях защиты водно болотистых угодий в случае повышения уровня моря |
Anticipatory action is an element of the inherent right of self defence that remains lawful under the United Nations Charter. | Как мы уже неоднократно отмечали, в сегодняшних обстоятельствах это право на самооборону должно признаваться и применяться с учетом новых угроз, создаваемых терроризмом и оружием массового уничтожения. |
Without adequate anticipatory and future oriented capacities, Governments and public administrations can not respond to natural and man made disasters. | В отсутствие адекватного потенциала для принятия превентивных и ориентированных на будущее мер правительства и органы государственного управления не смогут реагировать на стихийные и антропогенные бедствия. |
An anticipatory design for the Security Council would ensure that we had an organizational framework capable of transforming preventive diplomacy into effective political action. | Предположительная структура Совета Безопасности обеспечила бы нам организационную структуру, способную преобразовать превентивную дипломатию в эффективные политические действия. |
To the quot preventive diplomacy quot so eloquently advocated by the Secretary General must be added a preventive, or, more generally, an anticipatory design. | В этом смысле концепцию превентивной дипломатии, столь красноречиво отстаиваемую Генеральным секретарем, могла бы дополнить ориентация структуры Организации на превентивные или, в более общем смысле, упреждающие меры. |
It is essential that data should be recorded, regularly updated and shared to track movements and trends so that anticipatory measures can be effectively implemented. | Важно, чтобы происходила регистрация информации, ее регулярное обновление и обмен ею, позволяющие отслеживать перемещения и тенденции и таким образом принимать эффективные превентивные меры. |
The emphasis is put on elaboration of anticipatory educational strategies with a view to preventing the outbreak of violent conflict and the related human rights violations. | Большое внимание уделяется разработке предупредительных стратегий в области просвещения с целью предотвращения возникновения жестоких конфликтов и связанных с ними нарушений прав человека. |
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. | И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой. |
This suggests a new concept that may possibly be useful in our analyses and decisions that of developing an anticipatory design for our world Organization, and in particular for the Security Council. | Это предполагает новую концепцию, которая, возможно, будет полезной в нашем анализе и решениях, а именно разработка предполагаемой структуры нашей всемирной Организации и, в частности, Совета Безопасности. |
As can be seen, for us an anticipatory design for the Security Council is intimately related I should like to say, complementary to the preventive diplomacy so eloquently advocated by Mr. Boutros Boutros Ghali, our Secretary General. | Как можно заметить, для нас предположительная структура Совета Безопасности неразрывно связана с превентивной дипломатией, которую так убедительно поддерживает г н Бутрос Бутрос Гали, наш Генеральный секретарь я бы сказал, что эта структура дополняет ее. |
Resolution 48 256 Resolution 48 229 | Резолюция 48 256 Резолюция 48 229 |
On 7 March 2005, he referred the draft Law on Freedom of Association and Demonstration, which had been approved by the National Parliament on 7 December 2004, to the Court of Appeal, for anticipatory review of its constitutionality. | Проект закона о свободе объединений и демонстраций, который был 7 декабря 2004 года одобрен Национальным парламентом, был 7 марта 2005 года направлен Президентом в Апелляционный суд на предмет предварительной проверки его конституционности. |
The resolution was adopted (resolution 49 13). | Проект резолюции принимается (резолюция 49 13). |
Resolution | РазрешениеVideoCD Track High Resolution |
Resolution | Коллекцию |
Resolution | Разрешение |
Resolution | Разрешение |
Resolution | Разрешение |
Resolution | Разрешение |
Resolution | Разрешение |
resolution | проект резолюции |
Resolution | Номер резолюции |
resolution | резолюции |
Resolution | 11 00 Заключение. |
Draft resolution I was adopted (resolution 60 127). | Проект резолюции I принимается (резолюция 60 127). |
Draft resolution II was adopted (resolution 60 128). | Проект резолюции II принимается (резолюции 60 128). |
Draft resolution III was adopted (resolution 60 129). | Проект резолюции III принимается (резолюция 60 129). |
The draft resolution was adopted (resolution 60 130). | Проект резолюции принимается (резолюция 60 130). |
Draft resolution I was adopted (resolution 60 131). | Проект резолюции I принимается (резолюция 60 131). |
Draft resolution II was adopted (resolution 60 132). | Проект резолюции II принимается (резолюция 60 132). |
Draft resolution III was adopted (resolution 60 133). | Проект резолюции III принимается (резолюция 60 133). |
Draft resolution IV was adopted (resolution 60 134). | Проект резолюции IV принимается (резолюция 60 134). |
The draft resolution was adopted (resolution 60 135). | Проект резолюции принимается (резолюция 60 135). |
Draft resolution I was adopted (resolution 60 136). | Проект резолюции I принимается (резолюция 60 136). |
Draft resolution II was adopted (resolution 60 137). | Проект резолюции II принимается (резолюция 60 137). |
Draft resolution III was adopted (resolution 60 138). | Проект резолюции III принимается (резолюция 60 138). |
Draft resolution V was adopted (resolution 60 139). | Проект резолюции V принимается (резолюция 60 139). |
The draft resolution was adopted (resolution 60 140). | Проект резолюции принимается (резолюция 60 140). |
Draft resolution I was adopted (resolution 60 141). | Проект резолюции I принимается (резолюция 60 141). |
Related searches : Anticipatory Breach - Anticipatory Obedience - Anticipatory Effect - Anticipatory Profits - Anticipatory Adjustment - Anticipatory Succession - Anticipatory Driving - Anticipatory Anxiety - Anticipatory Guidance - Anticipatory Tax - Anticipatory Payment - Anticipatory Fear - Anticipatory Control