Translation of "antiplatelet regimen" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Antiplatelet regimen - translation : Regimen - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The political regimen is presidential.
Политический режим  президентское правление.
I am adhering to a strict diet regimen.
Я придерживаюсь строгой диеты.
I am adhering to a strict diet regimen.
Я соблюдаю строгую диету.
The new inspections regimen has already been compromised by its passive approach.
Новый режим инспекторских проверок уже был скомпрометирован своим пассивным подходом.
Abrupt withdrawal can be dangerous, therefore a gradual reduction regimen is recommended.
Резкая отмена бензодиазепина может быть опасной, поэтому рекомендуют постепенное снижение дозы.
A typical AIDS drug regimen is priced at about 10,000 per patient, per year in rich countries.
Цена на стандартный набор лекартсв от СПИДа в развитых странах составляет около 10 тысяч американских долларов на человека в год.
Melloni, Alberto, Innocenzo IV la concezione e l'esperienza della cristianità come regimen unius personae , Genoa Marietti, 1990.
Melloni, Alberto, Innocenzo IV la concezione e l esperienza della cristianità come regimen unius personae, Genoa Marietti, 1990.
The new definition of injustice is indeed to use the language rules from one 'phrase regimen' and apply them to another.
Новое определение несправедливости должно использовать правила языка из одного фразового режима и применять их к другому.
Over the past two decades many in the developing world have dutifully followed the regimen that has been laid out for us.
В последние два десятилетия многие в развивающемся мире исправно следовали рекомендованному нам порядку.
Therefore, being the regimen one of communion good, each one of the spouses has right to half of the said property or assets.
В том случае, если статус брачного союза определяется как удовлетворительный, каждый из супругов имеет право на половину такой собственности или имущества.
Regarding the administration of the couple's assets, Law will hand this over to the husband, except where there exists a separation of goods regimen.
Что касается распоряжения имуществом супругов, то по закону право на это передается мужу, за исключением договоренностей о раздельном пользовании имуществом.
Many of us treat it as something that can only be learned by following a strict regimen, under the tutelage of a skilled teacher.
Многие относятся к ней как к чему то, чему можно научиться, только следуя строгим предписаниям под руководством опытного учителя.
During the recording of the album the band committed itself to sobriety, with a strict regimen of no drugs, alcohol, cigarettes, red meat or caffeine.
Участники взяли на себя обязательство не употреблять наркотики, алкоголь, сигареты, красное мясо и кофеин во время работы над записью диска.
Dissolved the marriage, by divorce or death, the part of the conjugal assets is done in accordance with the regimen of goods obtained during marriage.
При прекращении брака, на основании развода или в результате смерти одного из супругов, раздел семейного имущества, приобретенного за период супружества, происходит в соответствии с его статусом.
Is it fair to evaluate a treatment regimen which may not be affordable or accessible to the study participants once the research has been completed?
Справедливо ли устанавливать такую схему лечения, которая по окончании исследования будет недоступна или не по средствам участникам исследования?
And then in the 1980's, they determined that one particular cocktail of chemo could be effective, and within weeks I had started that regimen.
А потом в 1980 х был найден рецепт химиотерапии, который мог помочь. И через несколько недель я стал проходить этот курс.
Poor adherence to the therapeutic regimen, improper prescribing by clinicians, and drug interactions or malabsorption can result in partial suppression of bacterial growth and the emergence of resistant organisms.
Устойчивость к противотуберкулезным препаратам возникает в результате естественного отбора встречающихся в природе мутантов с врожденной устойчивостью к лекарственным препаратам.
In addition to this, what happens is this also I found we could look at how effective a chemotherapeutic treatment or a regimen as well as how effective your surgery is.
Но и это не всё. Оказывается, мы можем определять, насколько эффективны химиотерапия или лечебный режим, насколько эффективна операция.
Souleymane Abdoulaye showed the judge the sweltering underground cell where, as a boy of fourteen, he was crowded in with 72 other prisoners, only eleven of whom survived the near starvation regimen.
Сулейман Абдула показал судье душную подземную тюремную камеру, в которой он, будучи четырнадцатилетним мальчиком, находился в заточении в жуткой тесноте с еще 72 заключенными, из которых только одиннадцать выжили в условиях фактического голодания.
In 1996, the approval of the first drug of a class called protease inhibitors led to the adoption of a multi drug, anti HIV regimen known as highly active antiretroviral therapy, or HAART.
В 1996 году был разрешен к применению первый препарат из класса ингибиторов протеаз, что привело к принятию многопрепаратного плана лечения СПИД, известного как высокоактивная антиретровирусная терапия (highly active antiretroviral therapy, HAART).
The Working Group notes that Wang Shimai was detained for more than 3 years Tony Bin Van Tran for 5½ years and Peter Qasim for more than 6½ years, in a regimen of administrative detention.
Рабочая группа отмечает, что г н Вань Шимай содержался под стражей в течение более трех лет г н Тони Бин Тран в течение пяти с половиной лет и г н Питер Касима в течение более шести с половиной лет, будучи подвергнуты административному задержанию.
Inheritance Rights are a set of legal rules that deal with the regimen of transmission of assets of single individuals, or either, a set of rules regulating how the assets that belonged to a deceased person should be transmitted to third parties.
Права наследования  это свод правовых норм, в соответствии с которыми решаются вопросы передачи имущества отдельных лиц, или же свод норм, регулирующих вопросы передачи имущества, принадлежавшего покойному, другим сторонам.
For a complete treatment of the topic, see A. Pérez, El regimen de privilegios e inmunidades applicable a las Organizaciones Internacionales en Suiza y a las delegaciones permanentes extranjeras en Ginebra (1997), which can be found on the following website http www.eda.admin.ch geneva_miss e home role pigen.Par.0001.UpFile.pdf xy_yymmdd_0123456789_1.pdf, p. 68.
Кроме того, полный анализ этой темы см. в A. Perez, El régimen de privilegios e inmunidades aplicable a las Organizaciones Internacionales en Suiza y a las delegaciones permanentes extrajeras rn Ginrbra (1997 год), можно ознакомиться в Интернете по следующему адресу http www.eda.admin.ch geneva_miss e home role pigen.Par.0001. UpFile.pdf xv_vymmdd_0123456789_I.pdf, p.68.
Moreover, any inadequately treated TB becomes multi drug resistant, so that treatment failure can be either cause or consequence of MDR TB. This underscores the need for a determined regimen to treat TB today, as well as a more complex strategy to control the disease, one which cures as many cases as possible, prevents acquired drug resistance and decreases the transmission of infection.
Более того, любой вирус туберкулёза, к которому было применено неадекватное лечение, становится устойчивым к большинству лекарств, поэтому ошибка в лечении может быть как причиной, так и последствием MDR TB .

 

Related searches : Antiplatelet Drugs - Antiplatelet Therapies - Antiplatelet Medication - Antiplatelet Therapy - Antiplatelet Agents - Antiplatelet Treatment - Therapy Regimen - Therapeutic Regimen - Dose Regimen - Conditioning Regimen - Chemotherapy Regimen - Insulin Regimen - Skin Regimen