Translation of "approach strategy" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Approach strategy - translation : Strategy - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Audit strategy and approach in 2004 | Стратегия и подход к проведению ревизий в 2004 году |
Any effective counter terrorist strategy must include a preventive approach. | Любая эффективная стратегия борьбы с терроризмом должна включать превентивный подход. |
This strategy is a radical new approach in the Guatemalan context. | Сейчас Гватемала погрузилась в новый период нестабильности. |
Our strategy must be based on partnership, our approach on solidarity. | Наша стратегия должна основываться на партнерстве, наш подход на солидарности. |
The eu Strategy aims at a balanced bilateral and regional approach. | Стратегия ЕС нацелена на сбалансированный двухсторонний и региональный подход. |
An integrated approach should be a key feature of any strategy in that field. | Ключевым элементом любой стратегии в этой области должен быть комплексный подход. |
The American strategy was management through autocratic leaders, and a don't rock the boat approach. | Американская стратегия сводилась к управлению посредством автократических лидеров и политике, которую можно описать, как не буди лихо, пока спит тихо . |
A national strategy is being developed to ensure a consistent approach to tackling occupational segregation. | В настоящее время в стране разрабатывается национальная стратегия, которая обеспечит единый подход к решению проблемы профессиональной сегрегации. |
I noted to him that the region urgently requires a development strategy, not a military approach. | Я указал ему на то, что регион остро нуждается в стратегии развития, а не в военном подходе. |
Having incorporated implementation provisions within the text of the Overarching Policy Strategy of the Strategic Approach, | включив в текст Общепрограммной стратегии Стратегического подхода положения, касающиеся осуществления, |
The holistic approach used in the Secretary General apos s report was therefore a commendable strategy. | По этой причине заслуживает одобрения использованный в докладе Генерального секретаря комплексный критерий. |
Considered a practical implementation strategy to achieve sustainable development, this approach addresses economy, society and environment. | Рассматриваемый в качестве стратегии практической реализации достижения устойчивого развития, данный подход затрагивает и экономику, и общество, и состояние окружающей среды. |
This approach and strategy must be informed by the concepts of interdependence and mutual and common interest. | Подобные подход и стратегия должны опираться на концепции взаимозависимости и взаимных и общих интересов. |
In Chicago, the Allies will commit to this approach as a long term strategy for improving NATO s capabilities. | В Чикаго союзники возьмут курс на такой подход в качестве долгосрочной стратегии для улучшения возможностей НАТО. |
But that approach will not work without a coordinated strategy to reduce the cost of carbon free energy. | Но такой подход не будет работать без согласованной стратегии снизить стоимость энергии, которая не использует углерод. |
) This strategy of standards development mirrors the approach used by silicon based electronics over the past 50 years. | ) Эта стратегия разработки стандартов отражает подход, используемый в кремниевой электронике за последние 50 лет. |
For these reasons, the UNICEF approach to evaluating the implementation of the joint strategy will be broadly collaborative. | Кроме того, предложенные в настоящем документе стратегические результаты являются масштабными по своему характеру, и для их достижения потребуется участие многих учреждений, правительств и партнеров. |
UNDP could play a leading role in shaping an informed gender mainstreamed approach to post crisis development strategy. | ПРООН могла бы играть ведущую роль в формировании информированного подхода, основанного на учете гендерной проблематики, в отношении стратегии обеспечения развития в период после кризиса. |
That strategy encompasses a clear approach to achieving sustainable poverty reduction and long term economic and social development. | Эта стратегия основана на конкретном подходе к достижению устойчивого сокращения уровня нищеты и долгосрочного экономического и социального развития. |
This approach re emphasizes the primacy of law in the overall reconciliation and reconstruction strategy of the Agreement. | Такой подход вновь подчеркивает верховенство права в общей стратегии примирения и восстановления Соглашения. |
The gender based approach shall be incorporated into the policies, programmes and activities of the comprehensive development strategy. | Гендерный подход станет составной частью политики, программ и мероприятий в рамках всеобъемлющей стратегии развития. |
A comprehensive approach was necessary in order to improve social, economic and environmental factors in any development strategy. | В рамках любой стратегии и развития в целях укрепления социальных, экономических и экологических факторов необходим всесторонний подход. |
47. A global strategy with a comprehensive approach was needed to resolve the conflict and address its causes. | 47. Для урегулирования конфликта и искоренения его причин необходима общая стратегия, основанная на широком согласии. |
But as we approach the midpoint of this ten year strategy, Europe stands well short of its many goals. | По мере того, как мы приближаемся к середине этой десятилетней стратегии, Европа не в состоянии достигнуть многих ее целей. |
B. Impact of the capital master plan (strategy IV (phased approach)) on meetings held at Headquarters during its implementation | B. Последствия генерального плана капитального ремонта стратегия IV (поэтапный подход) для заседаний, проводимых в Центральных учреждениях в период его осуществления |
B. Impact of the capital master plan, strategy IV (phased approach), on meetings held at Headquarters during its implementation | B. Последствия генерального плана капитального ремонта стратегия IV (поэтапный подход) для заседаний, проводимых в Центральных учреждениях в период его осуществления |
This effort is only part of Jordan's much larger national strategy a comprehensive, inclusive approach to reform and development. | Эта деятельность лишь часть гораздо более широкой национальной стратегии Иордании комплексного, всеобъемлющего подхода к реформе и развитию. |
Iceland fully subscribes to such an approach, which forms the basis of our own marine strategy, issued last year. | Исландия целиком и полностью поддерживает такой подход, который лежит в основе нашей собственной морской стратегии, сформулированной в прошлом году. |
The Meetingmajority supported the long term strategic approach for the entire region that was set outpreserved in the Strategy. | РЕЗЮМЕ ПРЕДСЕДАТЕЛЯ |
The integrated approach to HRD is thus not only the strategy of an increasing number of countries but has also been recognized as the key strategy by the international community. | 109. Комплексный подход к РЛР является, таким образом, не только стратегией все большего числа стран, но также признан международным сообществом в качестве ключевой стратегии. |
1.191 Appropriate shelter policies and a re housing strategy will have been developed articulating a comprehensive approach to camp development. | 1.191 Выработка соответствующей политики обеспечения жильем и стратегии обеспечения новым жильем с применением всеобъемлющего подхода к развитию лагерей. |
Such efforts will equally require a comprehensive approach that takes into account implications for planning, strategy, coordination, guidance and support. | Такие усилия также потребуют всеобъемлющего подхода, который должен учитывать последствия для планирования, разработки стратегий, координации, руководства и поддержки. |
Hungary supported the three pronged strategy of the High Commissioner for Refugees, and concurred that prevention was the best approach. | Венгрия поддерживает триединую стратегию Верховного комиссара по делам беженцев и соглашается с той |
Given its comprehensive approach, its implementation represents a litmus test of the challenges and opportunities associated with such a strategy. | В связи со всеобъемлющим характером Программы ее претворение в жизнь представляет собой зондирование тех проблем и возможностей, которые могут возникнуть в осуществлении подобных стратегий. |
However, the integrated United Nations approach still needed to be strengthened through the country strategy notes and Resident Coordinator system. | Комплексность в деятельности Организации Объединенных Наций удалось укрепить за счет внедрения механизма составления записок о страновых стратегиях и системы координаторов резидентов. |
Sweden believes that the best strategy for developing an efficient and cost effective Authority would be to take the evolutionary approach. | Швеция считает, что наилучшей стратегией для создания эффективного и целесообразного в финансовом отношении Органа был бы эволюционный подход. |
This Strategy is focused on working collaboratively with Aboriginal communities to foster a community development approach in the prevention of youth suicide. | Первоочередной целью этой стратегии является проведение совместной работы с общинами коренных народов для содействия применению подходов общинного развития в области профилактики самоубийств в молодежной среде. |
Others underscored the need for a human rights based approach to trafficking in persons as a key element of such a strategy. | Другие выступавшие подчеркнули необходимость применения в контексте проблемы торговли людьми, как ключевого элемента стратегии такого подхода, который основывался бы на строгом соблюдении прав человека. |
This overarching policy strategy flows from the commitments expressed in the High level Declaration of the Strategic Approach to International Chemicals Management. | В основе общепрограммной стратегии лежат те обязательства, которые были приняты в Декларации высокого уровня о стратегическом подходе к международному регулированию химических веществ. |
The logical consequence of this approach would be for the mandates of peacekeeping operations to be based on such an integrated strategy. | Логическим следствием такого подхода стало бы составление мандатов миротворческих операций на основе комплексной стратегии подобного рода. |
The new strategic approach adopted by the Department now seeks to focus on key messages as part of a coordinated communications strategy. | Новый стратегический подход Департамента отныне ориентирован на ключевые идеи, содержащиеся в согласованной стратегии в области коммуникации. |
Consequently, their prevention and resolution requires a comprehensive strategy and approach that effectively address all related issues and phases of conflict involved. | Поэтому для их предотвращения и урегулирования требуются такие всеобъемлющие стратегии и подходы, которые позволяют эффективно учитывать все связанные с этим вопросы и фазы того или иного конфликта. |
A coordinated approach was essential to the implementation of the comprehensive communication strategy and the reduction of the ongoing high vacancy rates. | Для реализации всеобъемлющей стратегии в области коммуникации и сокращения существующей высокой доли вакансий необходим согласованный подход. |
The targets will not be met through a business as usual approach but rather through fundamental rethinking of the fund raising strategy. | Достичь этих целей можно лишь в том случае, если ЮНИСЕФ откажется от традиционного подхода, а вместо этого кардинально переосмыслит стратегию сбора средств. |
Others underscored the need for a human rights based approach to trafficking in persons as a key element of such a strategy. | Другие выступавшие подчеркивали необходимость применения в контексте проблемы торговли людьми подхода, основанного на непременном соблюдении прав человека, как ключевого элемента такой стратегии. |
Related searches : Strategy And Approach - Approach A Strategy - Strategy Formation - Promotional Strategy - Generic Strategy - Adopt Strategy - Design Strategy - Diversification Strategy - Future Strategy - Strategy Making - Research Strategy