Translation of "as anything" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Anything - translation : As anything - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's as simple as anything, Your Majesty!
Это очень просто, Ваше величество.
I've never tasted anything as unusual as this.
Я никогда не пробовал ничего такого же странного.
I've never eaten anything as delicious as this.
Никогда не ел ничего настолько вкусного.
I knew it just as well as anything.
Я знал это. Я знал это, как никто другой.
Call me as soon as you hear anything.
Позвони мне, как только чтонибудь услышишь.
I'll call you as soon as I know anything.
Я позвоню тебе, как только что нибудь узнаю.
Why, you can see them as plain as anything.
Почему это все на виду.
No, he'll never do anything as impetuous as that.
Нет, так резко он никогда не поступает.
I never handle anything as worthless as a Jardine.
Я бы никогда не связался с таким ничтожеством, как Джардин.
I think it's the heat as much as anything.
Думаю, это ещё и изза жары.
Did you ever see anything as beautiful?
Правда, очень красиво?
Tom hasn't done anything wrong, as far as I know.
Том не сделал ничего плохого, насколько я знаю.
As long as that's there, intact ... you can do anything.
Родней дублировал главного героя в особо сложных трюках.
I won't try doing anything as stupid as that again.
Больше я не буду делать глупости.
I never heard anything as ignorant as some Eastern people...
Никогда не встречал таких невежд, как в восточных штатах...
How can I ever make anything as beautiful as Greta Garbo?
Разве я смогу сделать что то такое же прекрасное, как Грета Гарбо?
As soon as we find out anything, we will contact him.
Мы с ним свяжемся, как только найдём что нибудь.
Is anything missing, as far as you can tell, Colonel Clapperton?
Пропала небольшая сумма денег и драгоценности. У ее постели на полу лежала нитка бус.
Don't forget to report in as soon as you get anything.
И не забудьте сообщать, как только чтото раскопаете.
But as I said, I'm for anything American.
Но как я говорил я за всё американское.
As your guests, we never lack for anything.
У вас в гостях мы ни в чем не испытываем недостатка.
As if I'd do anything like that, either.
Как бы я хотел сделать чтонибудь подобное, тоже.
He has no taste at all as far as anything artistic goes.
Немного перетасуем.
I've never seen anything in my life as beautiful as you are.
Я в жизни не видел никого красивее вас.
There isn't anything you could do wrong as far as I'm concerned.
С тех пор, как я тебя знаю, тебе не удалось сделать тото не правильно.
Did you ever see anything as idiotic as me on that screen?
Ты видел на экране большего идиота, чем я?
So as a result, we never throw anything out.
В результате мы взяли за правило ничего не выбрасывать.
As a matter of fact, we can't fly anything.
Хотя, нам ни на чем нельзя летать.
As if I'd do anything like that, Mr. Kockenlocker.
Как бы я хотел сделать чтонибудь подобное, мистер Kockenlocker.
But we biologists and ecologists had never tackled anything as complex as this.
Но мы биологи и экологи никогда не сталкивались с такой сложной задачей.
You must've searched for weeks before you found anything as divine as Punchy...
Должно быть, искал это чудо не одну неделю?
No, man as long as we're both alive... we no longer have anything...
Нет, пока мы живы , наши пути не пересекутся.
I won't spend a cent on anything again as Long as I Live.
Я лишнего цента не потрачу.
I can't do anything, begin anything, change anything!
А я не могу писать еще.
Caught anything? Anything worthwhile?
Когонибудь подстрелил?
If we work as a team, we can achieve anything.
Если мы будем работать как одна команда, мы сможем добиться чего угодно.
Am I anything but a man, sent as a Messenger?
Как я могу сделать то, что вы просите от меня?
Am I anything but a man, sent as a Messenger?
Разве я только не человек посланник?
Am I anything but a man, sent as a Messenger?
Он бесконечно далек от того, чтобы ниспосылать знамения в угоду вашим порочным желаниям и заблудшим воззрениям! А я всего лишь простой человек и посланник, не наделенный никакой властью .
Am I anything but a man, sent as a Messenger?
Я же всего лишь человек и посланник .
Am I anything but a man, sent as a Messenger?
Они не приносили своим народам ни одного знамения без повеления Аллаха .
Am I anything but a man, sent as a Messenger?
А я всего лишь человек, посланник .
Am I anything but a man, sent as a Messenger?
Не человек ли только я, избранный в посланника?
I refuse to acknowledge this as anything like an accident.
Я отказываюсь принять нечто подобное как несчастный случай.
Did you notice anything as you came along the hall?
А ты зметил чтонибудь, когда шел по коридору?

 

Related searches : As Anything Else - As Anything But - Anything Less - Do Anything - Change Anything - Anything Like - Anything Wrong - Anything Else? - Almost Anything - Anything Special - For Anything - Unlike Anything - Anything That