Translation of "as stated herein" to Russian language:
Dictionary English-Russian
As stated herein - translation : Herein - translation : Stated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Committee herein refers to the factual information as it is stated in the Team's analysis. | В настоящем документе Комитет ссылается на фактологическую информацию, которая изложена в анализе Группы. |
1. This Convention shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of | 1. Настоящая Конвенция, если в ней не указано иное, применяется к предупреждению, расследованию и уголовному преследованию в связи с |
As he stated, | Он заявил |
of the infant issue of the marriage herein dissolved. Thomas Edward Fuller and Louise Ann Fuller, except as provided herein below. | над несовершеннолетним потомством, рожденным в браке, ныне расторгнутом, между Томасом Эдвардом Фуллером и Луизой Энн Фуллер, за исключением случаев, приведенных ниже. |
Each Ombudsman shall exercise his functions individually, except as otherwise provided herein. | Каждый Омбудсмен выполняет свои функции индивидуально, за исключением случаев, когда настоящим предусматривается иное. |
Herein you shall abide. | Благи были ваши деяния и благо ваше воздаяние! Входите же (в Обитель Счастья) для вечного пребывания! |
Herein you shall abide. | Входите же для вечного пребывания! |
Herein shall you abide. | Адские мученики никогда не покинут огненное пристанище, и их страдания не будут облегчены даже на короткий срок. Как отвратительно местопребывание кичливых гордецов! |
Herein you shall abide. | Входите же сюда навечно! . |
Herein you shall abide. | Войдите в рай, где вам предназначено пребывать вечно. Для вас будет блаженство, которое вам и не вообразить . |
Herein you shall abide. | Входите же на веки вечные! |
The site stated ВеЩдоки's rationale as | Цель проекта излагалась так |
As Secretary of State Rice stated, | Как заявила государственный секретарь Райс |
As Palau's President Remengesau recently stated, | Как отметил недавно президент Ременгесау, |
As stated by my Foreign Minister | Как заявил мой министр иностранных дел |
Except as otherwise provided herein, the rules covering elections in the Board as appropriate, shall apply. | За исключением случаев, когда в настоящих правилах предусмотрено иное, применяются правила, касающиеся выборов в Совет. |
And herein lies the problem. | В этом и заключается проблема. |
Verily ye love the Herein. | Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире |
Verily ye love the Herein. | Вы любите жизнь ближнюю |
Verily ye love the Herein. | Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами |
Verily ye love the Herein. | Мила вам суета и тщЕта (этой жизни), |
As President Khatami stated in his message, | Как заметил в своем послании президент Хатами, |
The delegations stated their views as follows | Делегации высказали следующие мнения |
As was stated in the Casablanca declaration, | Как было заявлено в Касабланкской декларации |
as eloquently stated in the Charter itself. | как об этом красноречиво сказано в самом Уставе. |
Thus, as stated by the Secretary General, | Так, как отметил Генеральный секретарь |
As was stated in the Casablanca Declaration | В Касабланкской декларации отмечалось |
Bayes Rule is usually stated as follows | Правило Байеса записывается следующим образом |
2. For the purposes of implementing this Convention, it shall not be necessary, except as otherwise stated herein, for the offences set forth in it to result in damage or harm to state property. | 2. Для целей осуществления настоящей Конвенции, если в ней не предусмотрено иное, не обязательно, чтобы в результате совершения указанных в ней преступлений был причинен вред или ущерб государственному имуществу. |
As the Secretary General stated in his report, | Как сказал Генеральный секретарь в своем докладе, |
The implementation time frame is as stated above. | Сроки выполнения см. выше. |
As stated above, mechanisms exist for such coordination. | Как указывалось выше, существуют механизмы для такой координации. |
As my Minister stated in the general debate | Как заявил министр моей страны в своем выступлении в ходе общих прений, |
The position of Qatar was stated as follows. | Позиция Катара была изложена следующим образом. |
Herein lies a real ideological problem. | Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой. |
So enter. Herein you shall abide. | Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки . |
So enter. Herein you shall abide. | Вы были добрыми, за то войдите в него, оставаясь в нем на веки . |
Recommendations for periodic conditions specified herein. | Рекомендации по периодической условий эксплуатации, определенных в настоящем документе. |
I will resolve you herein presently. | Я скоро сообщу решенье вам. |
Fredrik Neij stated that as soon as he got an email | Fredrik Neij заявил, , что, как только он получил письмо |
Fredrik Neij stated that as soon as he got an email | Фредрик Неий, утверждает, что как только он получал письмо |
Regarding the sale and purchase of the publishing company... herein referred to as the day | Что касается куплипродажи издательской компании ... далее по тексту, известной как День |
The provision as stated in a government press release | Правительственное постановление из официального пресс релиза |
As stated above, TERT carries its own template, TERC. | TERT же удерживает свой собственный шаблон TERC. |
Cyprus stated that its central authority was as follows | Кипр сообщил, что его центральным органом является следующий орган |
Related searches : Stated Herein - Expressly Stated Herein - As Stated - As Authorized Herein - As Stipulated Herein - As Defined Herein - As Described Herein - As Noted Herein - As Provided Herein - As Used Herein - Subject As Herein