Translation of "expressly stated herein" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Sometimes that was expressly stated in the text, sometimes not.
В одних случаях это оговаривается, а в других нет.
The Committee herein refers to the factual information as it is stated in the Team's analysis.
В настоящем документе Комитет ссылается на фактологическую информацию, которая изложена в анализе Группы.
1. This Convention shall apply, except as otherwise stated herein, to the prevention, investigation and prosecution of
1. Настоящая Конвенция, если в ней не указано иное, применяется к предупреждению, расследованию и уголовному преследованию в связи с
The Working Group expressly stated that it was not competent to determine whether a detainee was entitled to PoW status.
Рабочая группа четко заявила, что она не компетентна определять, имеет ли тот или иной заключенный право на статус военнопленного.
Paragraph 1 of the Vienna Declaration expressly stated that the universal nature of those rights and freedoms was beyond question.
В пункте 1 Венской декларации четко предусматривается, что quot универсальность этих прав и свобод носит бесспорный характер quot .
Furthermore, the Chairman of COPUOS has expressly stated that there is no need for the submission of additional documents to this effect.
Кроме того, Председатель КОПУОС четко заявил, что для этого нет необходимости в представлении дополнительных документов.
While paragraph (d) also received the support of some delegations, it was stressed that any waiver must be expressly stated and not implied.
В то время как пункт (d) также был поддержан некоторыми делегациями, было подчеркнуто, что отказ должен быть явно выраженным, а не подразумеваемым.
This legal protection would be expressly stated and included in the Status of Force Agreements concluded between the United Nations and future host Governments.
Эта юридическая защита должна быть прямо закреплена и предусмотрена в соглашениях о статусе Сил, заключаемых между Организацией Объединенных Наций и будущими принимающими правительствами.
My delegation is therefore relieved to find it expressly stated in the recently released report of the Secretary General on Agenda for Development that
Поэтому моя делегация с удовлетворением отмечает уместное замечание, которое содержится в недавно опубликованном докладе Генерального секретаря Повестка дня для развития о том, что
Herein you shall abide.
Благи были ваши деяния и благо ваше воздаяние! Входите же (в Обитель Счастья) для вечного пребывания!
Herein you shall abide.
Входите же для вечного пребывания!
Herein shall you abide.
Адские мученики никогда не покинут огненное пристанище, и их страдания не будут облегчены даже на короткий срок. Как отвратительно местопребывание кичливых гордецов!
Herein you shall abide.
Входите же сюда навечно! .
Herein you shall abide.
Войдите в рай, где вам предназначено пребывать вечно. Для вас будет блаженство, которое вам и не вообразить .
Herein you shall abide.
Входите же на веки вечные!
3.1.1 Reservations expressly prohibited by the treaty
3.1.1 Оговорки, ясно запрещаемые договором
The Uruguayan Constitution expressly prohibited capital punishment.
Конституцией Уругвая смертная казнь однозначно запрещена.
Torture was expressly prohibited by Chinese law.
Пытки запрещены согласно конкретным положениям китайского законодательства.
'Tis expressly against the law of arms.
Это противно всем законам войны.
And herein lies the problem.
В этом и заключается проблема.
Verily ye love the Herein.
Однако, вы любите преходящую жизнь в этом мире
Verily ye love the Herein.
Вы любите жизнь ближнюю
Verily ye love the Herein.
Но нет, вы любите преходящую земную жизнь с её мирскими благами
Verily ye love the Herein.
Мила вам суета и тщЕта (этой жизни),
It must be possible to interpret every paragraph of an article of the Covenant separately, unless expressly stated otherwise in the text itself or deducible from its wording.
Необходимо, чтобы имелась возможность толковать каждый пункт статьи Пакта по отдельности, если только в самом тексте не существует конкретного указания об ином или если такой вывод напрашивается из его формулировки.
Here everything is forbidden that isn't expressly permitted.
Здесь запрещено всё, что явно не разрешено.
I'd never come except when expressly asked to.
Я приеду, только если меня пригласят.
Herein lies a real ideological problem.
Мы сталкиваемся с реальной идеологической проблемой.
So enter. Herein you shall abide.
Вы делали добро, Вступите же сюда и оставайтесь здесь навеки .
So enter. Herein you shall abide.
Вы были добрыми, за то войдите в него, оставаясь в нем на веки .
Recommendations for periodic conditions specified herein.
Рекомендации по периодической условий эксплуатации, определенных в настоящем документе.
I will resolve you herein presently.
Я скоро сообщу решенье вам.
Treaties expressly applicable in case of an armed conflict
Договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта
The Constitution expressly prohibited discrimination on grounds of race.
В Конституции содержится запрет дискриминации по расовому признаку.
Lo! herein verily are portents, for lo!
Воистину, в этом есть знамения.
Lo! herein verily are portents, for lo!
В этой истории притча, назидание. Мы испытываем людей добром и злом.
Who knows the Lord Protector's mind herein?
А лордпротектор? Что сказал бы он?
Torture was expressly mentioned in articles 208, 232 and 357.
Пытки прямо упоминаются в статьях 208, 232 и 357.
(a) Treaties expressly applicable in case of an armed conflict
а) договоры, являющиеся прямо применимыми в случае вооруженного конфликта
The Constitution expressly rejects discrimination on the basis of sex.
В Конституции прямо исключается дискриминация по признаку пола.
Section 3 of the Act expressly refers to this intention.
Об этом намерении четко свидетельствует раздел 3 этого закона.
The Brazilian Constitution expressly forbids all non peaceful nuclear activities.
Конституция Бразилии содержит положения, в которых прямо говорится о том, что ядерная деятельность, не преследующая мирные цели, запрещена.
Indeed, any rescheduling of debt servicing obligations is expressly forbidden.
Так, любой пересмотр обязательств по выплатам в счет обслуживания долга прямо запрещен.
of the infant issue of the marriage herein dissolved. Thomas Edward Fuller and Louise Ann Fuller, except as provided herein below.
над несовершеннолетним потомством, рожденным в браке, ныне расторгнутом, между Томасом Эдвардом Фуллером и Луизой Энн Фуллер, за исключением случаев, приведенных ниже.
Herein are really signs for those who discern.
Поистине, в этом знамения для тех, кто всматривается берет назидание из этого !

 

Related searches : Stated Herein - Expressly Stated - Expressly Provided Herein - As Stated Herein - Otherwise Expressly Stated - Unless Expressly Stated - Expressly Stated Otherwise - Is Expressly Stated - Incorporated Herein - Contemplated Herein - Described Herein