Translation of "ask a favour" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
May I ask a favour from you? | Могу я попросить вас об одолжении? |
May I ask a favour from you? | Могу я попросить тебя об одолжении? |
I have a small favour to ask. | Я хочу попросить о небольшой услуге. |
I have a favour to ask you | Я хочу попросить вас. |
And I have a favour to ask. | И у меня есть просьба. |
I would like to ask a favour of you. | Я бы хотел попросить тебя об одолжении. |
I would like to ask a favour of you. | Я бы хотела попросить тебя об одолжении. |
Well, I'm afraid, I came to ask a favour. | Я пришла попросить об одолжении. |
Well, there is a favour I'd like to ask of you | Я хотела бы попросить тебя об одной услуге. |
And now I'd like to ask another favour. | И я хочу попросить вас о новой услуге. |
I have a favour to ask of you. I'll come in through there | Я хочу попросить тебя об одной услуге. |
I wanted to ask if Mrs Greifer would do a favour for my fiancée... | Я хотел бы спросить, или фрау Грайфер сделает одолжение моей невесте ... |
A favour? | Просьба? |
Taxi really did me a favour and only a favour. | Тэкси оказала мне услугу и только. |
A great favour? | Большую услугу? |
I require one more favour of you, a personal favour... | Мне нужно от вас еще коечто, личного характера... |
Yes, a great favour. | Да, просто неоценимую. |
Do me a favour. | Слушай, не сделаешь одолжение? |
That's a football favour! | Ярмарка! Это же футбольный значок! |
Do me a favour. | Ты мне не поможешь? |
As a favour from Us. | по благодеянию от Нас. |
As a favour from Us. | по милости от Нас. |
As a favour from Us. | оказав им Нашу милость. |
As a favour from Us. | по Нашей милости. |
As a favour from Us. | по благости нашей. |
As a favour from us. | по благодеянию от Нас. |
As a favour from us. | по милости от Нас. |
As a favour from us. | оказав им Нашу милость. |
As a favour from us. | по Нашей милости. |
As a favour from us. | по благости нашей. |
as a favour from Us. | по благодеянию от Нас. |
as a favour from Us. | по милости от Нас. |
as a favour from Us. | оказав им Нашу милость. |
as a favour from Us. | по Нашей милости. |
as a favour from Us. | по благости нашей. |
We're doing you a favour. | Мы оказываем вам услугу. |
I'm doing you a favour. | Я оказываю тебе услугу. |
Linus, do me a favour. | Лайнус, сделай мне одолжение. |
Danielle, do me a favour. | Даниель, сделай мне одолжение. |
I'm doing you a favour. | Я делаю вам услугу. |
And though they are resigned, yet the Fire is still their home and if they ask for favour, yet they are not of those unto whom favour can be shown. | И если они враги Аллаха готовы терпеть (наказание), то Огонь Ад будет (конечным) прибежищем для них (из которого они никогда уже не выйдут), а если они захотят получить довольства (Аллаха) (после Его гнева), то не окажутся из числа тех, которые получат довольство (Аллаха). |
And though they are resigned, yet the Fire is still their home and if they ask for favour, yet they are not of those unto whom favour can be shown. | И если они вытерпят, то огонь убежище для них, а если будут просить милости, то не окажутся из числа тех, которым оказывают милость. |
And though they are resigned, yet the Fire is still their home and if they ask for favour, yet they are not of those unto whom favour can be shown. | Если даже они проявят терпение, их обителью будет Огонь. Если же они попросят о благосклонности, то к ним не будут благосклонны (или если к ним проявят благосклонность, то они не станут искать благосклонности). |
And though they are resigned, yet the Fire is still their home and if they ask for favour, yet they are not of those unto whom favour can be shown. | И если они вытерпят своё мучение, то огонь их обитель вечная, а если они воззовут к милости Аллаха, то всё равно им её не окажут. |
And though they are resigned, yet the Fire is still their home and if they ask for favour, yet they are not of those unto whom favour can be shown. | И если даже неверные терпеливо будут сносить наказание , то все равно их местопребывание в огне. И если они попросят милости, то им не окажут ее. |
Related searches : A Favour - Did A Favour - A Favour For - Me A Favour - Return A Favour - As A Favour - Need A Favour - Make A Favour - Owe A Favour - Give A Favour - A Big Favour - Do A Favour - Returning A Favour