Translation of "associated undertakings" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Independent undertakings
Независимые обязательства
Independent undertakings
Независимые обязательства
Moreover, United Nations and associated personnel participated in undertakings that had grave security consequences which the Convention did not address.
Кроме того, персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал участвуют в мероприятиях, которые имеют серьезные последствия в плане безопасности, не затрагиваемые Конвенцией.
Section VI Undertakings
Раздел VI Обязательства
Throughout history, such undertakings have always floundered.
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
Concerning its termination, New Zealand, in its complaint filed in 1995, stated It is, in passing, pertinent to observe that no time was associated with the French undertakings.
Что касается прекращения его действия, то можно отметить, что, как подчеркнула Новая Зеландия в ее просьбе, направленной в 1995 году Между прочим, уместно заметить, что с обязательствами Франции 1974 года не связаны какие либо сроки .
At the regional level, the essential undertakings are
Применительно к региональному уровню речь в основном идет о следующих документах
In that connection, several ongoing undertakings are critical.
В этой связи ряд инициатив требуют немедленного выполнения.
IV. JOINT UNCTAD REGIONAL COMMISSIONS UNDERTAKINGS FOR THE
IV. СОВМЕСТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ЮНКТАД РЕГИОНАЛЬНЫХ КОМИССИЙ ПО ПЛА
(j) Increased number of active partnerships (materialized in joint undertakings) with national and international research institutes departments (baseline 13 joint undertakings in 2005).
j) расширение активных партнерских отношений (выражающееся в совместных инициативах) с национальными и международными исследовательскими институтами отделами (базовый показатель 13 совместных инициатив в 2005 году).
Number of active railway undertakings (freight and passenger transport)
Количество действующих железнодорожных предприятий (грузовые и пассажирские перевозки)
Stressing the importance of meeting the ongoing threat that Al Qaida, Usama bin Laden and the Taliban, and individuals, groups, undertakings and entities associated with them represent to international peace and security,
подчеркивая важность преодоления сохраняющейся угрозы, которую Аль Каида , Усама бен Ладен и Талибан , а также связанные с ними лица, группы, предприятия и организации представляют для международного мира и безопасности,
The same is true for regional undertakings where these exist.
То же самое можно сказать и о существующих региональных инициативах.
Current discussions on an improved sanctions regime also deal with the question of which individuals, groups, undertakings and entities can be considered as being associated with Al Qaida for the purpose of listings.
Нынешние дискуссии о совершенствовании режима санкций также касаются вопроса о том, какие лица, группы, предприятия и образования могут считаться связанными с организацией Аль Каида , для того чтобы быть включенными в список.
The steps noted above are major undertakings in their own right.
Вышеперечисленные меры, несомненно, являются масштабными.
Consider, for example, some of the regional undertakings now under way.
Рассмотрим, например, некоторые шаги, предпринятые в этом направлении на региональном уровне.
Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved.
Серьезные проблемы, связанные с финансированием таких мероприятий, зачастую не решаются.
Those undertakings would be continued through the New Asian African Strategic Partnership.
Эти проекты будут продолжены в рамках Нового стратегического партнерства стран Азии и Африки.
I urge the Government to stand by its undertakings in this regard.
Я настоятельно призываю правительство твердо придерживаться своих обязательств в этой связи.
NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable.
Участники ДНЯО, которые нарушают обязательства по Договору, касающиеся нераспространения, должны нести за это ответственность.
Since the initial sanctions against the Taliban, the Consolidated List has evolved to include Osama bin Laden, members of the Al Qaida organization and the Taliban and other individuals, groups, undertakings and entities associated with them.
За период с введения первоначальных санкций в отношении Талибана Сводный перечень претерпел изменения и стал включать в себя Усаму бен Ладена, членов организации Аль Каида и движения Талибан и других связанных с ними лиц, групп, предприятий и организаций .
Associated Press.
Associated Press.
Associated Press.
Associated Press.
Associated tasks
консультационное обслуживание государственных и частных клиентов и
Associated Polygon
Соответствующий многоугольник
Associated command
Связанная команда
Time associated
Определено время
INSTITUTIONS ASSOCIATED
ОРГАНИЗАЦИЯМИ, СВЯЗАННЫМИ С
institutions associated
связанными с Органи
ASSOCIATED PERSONNEL
СВЯЗАННОГО С НЕЙ ПЕРСОНАЛА
Obama s foreign policy agenda has been no less audacious than his domestic undertakings.
Не менее дерзновенной является и программа, которой следует внешняя политика Обамы.
Whether and how compliance with such undertakings will be monitored remains largely unexplored.
Вопрос о контроле за соблюдением таких соглашений и его механизмах до сих пор почти не изучен.
It is high time that we attempted to honour the undertakings it contains.
Уже давно пришло время для того, чтобы мы хотя бы попытались выполнить те обязательства, которые в нем закреплены.
However, undertakings assumed are valuable only if they are translated into practical action.
Однако принятые обязательства имеют смысл только в том случае, если они будут претворены в практические шаги.
are associated with the god Adad a god associated with storms
ассоциировались с богом Ададом, богом грозы,
Associated University Presses.
Associated University Presses.
Associated Press , MSNBC.com .
Associated Press , MSNBC.com .
Coal Associated Gas
СУГ
Get associated service
Связанная служба
Associated Mailing List
Связанный список рассылки
AND ASSOCIATED PERSONNEL
ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ И СВЯЗАННЫЙ С НЕЙ ПЕРСОНАЛ
Associated State (Research)
Участвующее государство (исследования)
While many issues involved are distinct, a democratic deficit looms large in both undertakings.
В то время, как многие относящиеся к делу вопросы ясны, демократический дефицит принимает угрожающие размеры в обоих предприятиях.
We have as our theme for the General Assembly implementation of our summit undertakings.
Тема для обсуждения в нашей Генеральной Ассамблее  выполнение обязательств, взятых нами в ходе Саммита.
They also mention the need to encourage the establishment of small animal breeding undertakings.
В них также говорится, что необходимо содействовать появлению небольших животноводческих хозяйств.

 

Related searches : Information Undertakings - Group Undertakings - Mutual Undertakings - Agricultural Undertakings - Undertakings Given - Municipal Undertakings - Controlled Undertakings - Undertakings Concerned - Connected Undertakings - Further Undertakings - Related Undertakings - Negative Undertakings - Competing Undertakings - Other Undertakings