Translation of "mutual undertakings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Independent undertakings | Независимые обязательства |
Independent undertakings | Независимые обязательства |
Section VI Undertakings | Раздел VI Обязательства |
Throughout history, such undertakings have always floundered. | На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались. |
At the regional level, the essential undertakings are | Применительно к региональному уровню речь в основном идет о следующих документах |
In that connection, several ongoing undertakings are critical. | В этой связи ряд инициатив требуют немедленного выполнения. |
IV. JOINT UNCTAD REGIONAL COMMISSIONS UNDERTAKINGS FOR THE | IV. СОВМЕСТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ЮНКТАД РЕГИОНАЛЬНЫХ КОМИССИЙ ПО ПЛА |
(j) Increased number of active partnerships (materialized in joint undertakings) with national and international research institutes departments (baseline 13 joint undertakings in 2005). | j) расширение активных партнерских отношений (выражающееся в совместных инициативах) с национальными и международными исследовательскими институтами отделами (базовый показатель 13 совместных инициатив в 2005 году). |
Number of active railway undertakings (freight and passenger transport) | Количество действующих железнодорожных предприятий (грузовые и пассажирские перевозки) |
The same is true for regional undertakings where these exist. | То же самое можно сказать и о существующих региональных инициативах. |
mutual persons | люди с нарушениями речи |
Mutual Fund | Паи |
The steps noted above are major undertakings in their own right. | Вышеперечисленные меры, несомненно, являются масштабными. |
Consider, for example, some of the regional undertakings now under way. | Рассмотрим, например, некоторые шаги, предпринятые в этом направлении на региональном уровне. |
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. | Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами. |
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help. | Международному сообществу следует укреплять сотрудничество и создать партнерские отношения в области развития на основе принципов взаимного доверия, взаимной выгоды и взаимной помощи. |
We offer a common ground of mutual respect and mutual compromise. | Мы предлагаем общую почву на основе взаимного уважения и взаимных компромиссов. |
Mutual legal assistance | Взаимная правовая помощь |
The feeling's mutual. | Это чувство взаимно. |
mutual legal assistance. | судебная взаимопомощь. |
mutual legal assistance | судебная взаимопомощь |
Potential mutual reinforcement | Потенциал взаимного усиления |
For mutual understanding. | Для лучшего взаимопонимания. |
Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved. | Серьезные проблемы, связанные с финансированием таких мероприятий, зачастую не решаются. |
Those undertakings would be continued through the New Asian African Strategic Partnership. | Эти проекты будут продолжены в рамках Нового стратегического партнерства стран Азии и Африки. |
I urge the Government to stand by its undertakings in this regard. | Я настоятельно призываю правительство твердо придерживаться своих обязательств в этой связи. |
NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable. | Участники ДНЯО, которые нарушают обязательства по Договору, касающиеся нераспространения, должны нести за это ответственность. |
This might even facilitate processes like mutual understanding, mutual forgiveness, or mutual settlement I can't think of an exact term. | Это могло даже в какой то мере способствовать налаживанию взаимопонимания, взаимного прощения и взаимных договорённостей не могу подобрать точное слово. |
Secondly, development issues were of mutual interest and hence of mutual responsibility. | Во вторых, проблемы развития представляют взаимный интерес, а потому влекут взаимную ответственность. |
Obama s foreign policy agenda has been no less audacious than his domestic undertakings. | Не менее дерзновенной является и программа, которой следует внешняя политика Обамы. |
Whether and how compliance with such undertakings will be monitored remains largely unexplored. | Вопрос о контроле за соблюдением таких соглашений и его механизмах до сих пор почти не изучен. |
It is high time that we attempted to honour the undertakings it contains. | Уже давно пришло время для того, чтобы мы хотя бы попытались выполнить те обязательства, которые в нем закреплены. |
However, undertakings assumed are valuable only if they are translated into practical action. | Однако принятые обязательства имеют смысл только в том случае, если они будут претворены в практические шаги. |
Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will. | Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению. |
The feeling is mutual. | Мы отвечаем им тем же. |
Mutual understanding promotes peace. | Взаимопонимание способствует миру. |
They have mutual respect. | Они друг друга уважают. |
The feeling is mutual. | Это чувство взаимно. |
Friendship requires mutual trust. | Дружба требует взаимного доверия. |
We have mutual friends. | У нас есть общие друзья. |
The feeling was mutual. | Чувство было взаимным. |
Our love is mutual. | Наша любовь взаимна. |
Their love is mutual. | Их любовь взаимна. |
(b) Mutual recognition agreements | b) Соглашения о взаимном признании |
Endorsement and mutual recognition | Одобрение и взаимное признание |
Related searches : Information Undertakings - Group Undertakings - Agricultural Undertakings - Undertakings Given - Municipal Undertakings - Controlled Undertakings - Undertakings Concerned - Connected Undertakings - Associated Undertakings - Further Undertakings - Related Undertakings - Negative Undertakings - Competing Undertakings - Other Undertakings