Translation of "mutual undertakings" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Independent undertakings
Независимые обязательства
Independent undertakings
Независимые обязательства
Section VI Undertakings
Раздел VI Обязательства
Throughout history, such undertakings have always floundered.
На протяжении всей истории такие попытки всегда проваливались.
At the regional level, the essential undertakings are
Применительно к региональному уровню речь в основном идет о следующих документах
In that connection, several ongoing undertakings are critical.
В этой связи ряд инициатив требуют немедленного выполнения.
IV. JOINT UNCTAD REGIONAL COMMISSIONS UNDERTAKINGS FOR THE
IV. СОВМЕСТНЫЕ МЕРОПРИЯТИЯ ЮНКТАД РЕГИОНАЛЬНЫХ КОМИССИЙ ПО ПЛА
(j) Increased number of active partnerships (materialized in joint undertakings) with national and international research institutes departments (baseline 13 joint undertakings in 2005).
j) расширение активных партнерских отношений (выражающееся в совместных инициативах) с национальными и международными исследовательскими институтами отделами (базовый показатель 13 совместных инициатив в 2005 году).
Number of active railway undertakings (freight and passenger transport)
Количество действующих железнодорожных предприятий (грузовые и пассажирские перевозки)
The same is true for regional undertakings where these exist.
То же самое можно сказать и о существующих региональных инициативах.
mutual persons
люди с нарушениями речи
Mutual Fund
Паи
The steps noted above are major undertakings in their own right.
Вышеперечисленные меры, несомненно, являются масштабными.
Consider, for example, some of the regional undertakings now under way.
Рассмотрим, например, некоторые шаги, предпринятые в этом направлении на региональном уровне.
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties.
Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами.
The international community should strengthen cooperation and establish development partnerships based on mutual trust, mutual benefit and mutual help.
Международному сообществу следует укреплять сотрудничество и создать партнерские отношения в области развития на основе принципов взаимного доверия, взаимной выгоды и взаимной помощи.
We offer a common ground of mutual respect and mutual compromise.
Мы предлагаем общую почву на основе взаимного уважения и взаимных компромиссов.
Mutual legal assistance
Взаимная правовая помощь
The feeling's mutual.
Это чувство взаимно.
mutual legal assistance.
судебная взаимопомощь.
mutual legal assistance
судебная взаимопомощь
Potential mutual reinforcement
Потенциал взаимного усиления
For mutual understanding.
Для лучшего взаимопонимания.
Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved.
Серьезные проблемы, связанные с финансированием таких мероприятий, зачастую не решаются.
Those undertakings would be continued through the New Asian African Strategic Partnership.
Эти проекты будут продолжены в рамках Нового стратегического партнерства стран Азии и Африки.
I urge the Government to stand by its undertakings in this regard.
Я настоятельно призываю правительство твердо придерживаться своих обязательств в этой связи.
NPT parties that violate the Treaty's nonproliferation undertakings must be held accountable.
Участники ДНЯО, которые нарушают обязательства по Договору, касающиеся нераспространения, должны нести за это ответственность.
This might even facilitate processes like mutual understanding, mutual forgiveness, or mutual settlement I can't think of an exact term.
Это могло даже в какой то мере способствовать налаживанию взаимопонимания, взаимного прощения и взаимных договорённостей не могу подобрать точное слово.
Secondly, development issues were of mutual interest and hence of mutual responsibility.
Во вторых, проблемы развития представляют взаимный интерес, а потому влекут взаимную ответственность.
Obama s foreign policy agenda has been no less audacious than his domestic undertakings.
Не менее дерзновенной является и программа, которой следует внешняя политика Обамы.
Whether and how compliance with such undertakings will be monitored remains largely unexplored.
Вопрос о контроле за соблюдением таких соглашений и его механизмах до сих пор почти не изучен.
It is high time that we attempted to honour the undertakings it contains.
Уже давно пришло время для того, чтобы мы хотя бы попытались выполнить те обязательства, которые в нем закреплены.
However, undertakings assumed are valuable only if they are translated into practical action.
Однако принятые обязательства имеют смысл только в том случае, если они будут претворены в практические шаги.
Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will.
Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению.
The feeling is mutual.
Мы отвечаем им тем же.
Mutual understanding promotes peace.
Взаимопонимание способствует миру.
They have mutual respect.
Они друг друга уважают.
The feeling is mutual.
Это чувство взаимно.
Friendship requires mutual trust.
Дружба требует взаимного доверия.
We have mutual friends.
У нас есть общие друзья.
The feeling was mutual.
Чувство было взаимным.
Our love is mutual.
Наша любовь взаимна.
Their love is mutual.
Их любовь взаимна.
(b) Mutual recognition agreements
b) Соглашения о взаимном признании
Endorsement and mutual recognition
Одобрение и взаимное признание

 

Related searches : Information Undertakings - Group Undertakings - Agricultural Undertakings - Undertakings Given - Municipal Undertakings - Controlled Undertakings - Undertakings Concerned - Connected Undertakings - Associated Undertakings - Further Undertakings - Related Undertakings - Negative Undertakings - Competing Undertakings - Other Undertakings