Translation of "at inception" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Censorship was with lj.rossia at its inception. | Цензура была с lj.rossia с момента его основания. |
Romania and Bulgaria were blacklisted at Schengen s inception. | При введении шенгенских соглашений и Румыния, и Болгария оказались в черном списке. |
inception to 30 September 1994 at 30 June 1994 | по 30 сентября 1994 года по состоянию на 30 июня 1994 года |
The Conference on Disarmament has met at Geneva since its inception. | Конференция по разоружению со времени своего образования проводит сессии в Женеве. |
30. The practical problems facing the Tribunal at its inception seemed endless. | 30. Практические проблемы, с которыми сталкивался Трибунал с момента своего образования, представляются нескончаемыми. |
Career Masuda has worked at Game Freak since the company's inception in 1989. | Дзюнъити Масуда работает в Game Freak с самого момента основания компании в 1989 году. |
a UNEF from inception to liquidation in 1980, UNDOF from inception to 24 October 1979. | а Для ЧВСООН с момента их создания до упразднения в 1980 году, для СООННР с момента их создания до 24 октября 1979 года. |
INCEPTION TO 15 JUNE 1993 | СОЗДАНИЯ ДО 15 ИЮНЯ 1993 ГОДА |
inception to 15 June 1993 | за период с начала операции до 15 июня 1993 года |
This fear, expressed at the inception of the changes, turned out to be unfounded. | Эти опасения, выражавшиеся тогда, когда перемены на Востоке только начинались, оказались необоснованными. |
inception to 15 June 1993 . 29 | создания до 15 июня 1993 года 32 |
At its inception, the UN brought together 51 countries it now has 193 member states. | В самом начале своей деятельности ООН собрала вместе 51 страну теперь в ее состав входят 193 государства. |
At the time of its inception it was the largest marble structure in the world. | В то время это было самым большим в мире сооружением из мрамора. |
Regrettably, however, during the 60 years since the Organization's inception, the world has never been at peace at all. | Однако, к сожалению, на протяжении 60 лет, прошедших со времени создании Организации, в мире никогда не царил мир. |
The First Republic, arguably democratic at its inception, became increasingly autocratic until its collapse in 1960. | Первая Республика, демократическая в начале, становилась всё более автократической вплоть до своего окончания в 1960 году. |
At its inception, the museum focused on the culture and history of the Lithuanian Grand Duchy. | С самого начала музей был сосредоточен на культуре и истории Великого княжества Литовского. |
Status of contributions since the inception of | Положение со взносами со времени создания ГНООН в ЦА (7 ноября |
Status of assessed contributions since the inception | Положение с выплатой начисленных взносов со времени учреждения МНООНУР |
I've been using laptops since their inception. | Ноутбуками я пользуюсь с момента их появления. |
I'm gonna search for the movie, Inception. | На деле, когда мы обсуждали пользовательские истории, в одной из них был шаг, в котором говорится |
At its inception in 2000, Virgin Blue did not have interline or marketing alliances with other airlines. | С начала деятельности в 2000 году, Virgin Blue не заключала никаких интерлайн соглашений или маркетинговых альянсов с другими перевозчиками. |
Its more important themes since its inception include | с) национальный потенциал в области биотехнологии |
Status of contributions since inception (3 January 1989) | Положение со взносами с момента создания КМООНА (3 января 1989 года) |
Status of contributions since the inception of ONUCA | Положение со взносами со времени создания ГНООНЦА (7 ноября 1989 года) |
Status of contributions since the inception of ONUCA | Положение со взносами со времени создания ГНООН в ЦА |
XIII. Financing authorizations for periods from inception to | Утвержденные ассигнования на период со времени учреждения Миссии |
At its inception, people were compelled to work 17 hours a day without a day off or retirement. | В самом его начале люди были вынуждены работать по 17 часов в сутки без выходных или ухода на пенсию. |
From a membership of only 50 States at its inception, the Organization has grown to 191 Members today. | В начале своей работы Организация Объединенных Наций насчитывала в своих рядах 50 государств членов, а сегодня в ее составе 191 государство член. |
It was inception of the first Russian technical university. | Первый технический университет в России. |
Status of assessed contributions for the periods from inception | Положение с начисленными взносами по состоянию на 31 августа 1994 года |
Status of assessed contributions for the period from inception | Положение с начисленными взносами за период с момента учреждения |
VI. FINANCIAL STATUS OF THE SUPPORT ACCOUNT FROM INCEPTION | VI. ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО СЧЕТА |
Eternal Sunshine of the Spotless Mind, or of Inception. | Вечное сияние чистого разума или Начало . |
The GCC States have actively participated in the Middle East peace process since its inception at the Madrid Peace Conference. | Члены ССЗ активно участвуют в ближневосточном мирном процессе с самого его начала, положенного Мадридской конференцией. |
Brown was the Bengals' head coach from their inception to . | Браун был тренером клуба с момента его основания до 1975 года. |
Since its inception, the Committee has formulated 21 general recommendations. | Со времени своего создания Комитет разработал 21 рекомендацию общего порядка. |
Expresses profound thanks to the Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya for extending support and facilities to the Committee at its inception. | АССОЦИИРОВАННЫЕ ОРГАНЫ |
A 2.8 million contract at MONUC with a performance bond clause was not supported by the required performance bonds on inception. | Укомплектование специалистами по воздушным перевозкам Департамента операций по поддержанию мира по сравнению с требованиями Международной организации гражданской авиации |
Precedents exist for this. NATO has been flexible since its inception. | Есть и примеры НАТО проявлял гибкость с самого начала. |
The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully. | Со времени своего образования Комитет добросовестно выполняет свой мандат. |
the period from inception (3 January 1989) to 30 September 1994 | учреждения Миссии (3 января 1989 года) по 30 сентября 1994 года |
Israel has opposed the existence of these bodies since their inception. | Израиль выступает против существования этих органов с момента их создания. |
We are diligently adhering to the principles of the Convention on Nuclear Safety, which Pakistan signed at the time of its inception. | Мы неукоснительно соблюдаем принципы Конвенции о ядерной безопасности, которую Пакистан подписал сразу же после ее принятия. |
The musical has run on and off since its inception in 2003. | В связи с этим в конце декабря большинство актёров покинуло проект. |
Since its inception, the Court has performed its tasks with great skill. | Со времени своего создания Суд очень профессионально выполняет свои задачи. |
Related searches : At Contract Inception - At Its Inception - At Their Inception - From Inception - Project Inception - Inception Meeting - Inception Period - Funds Inception - Its Inception - Inception Rate - Composite Inception - Inception Year - Inception Process