Translation of "project inception" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Inception - translation : Project - translation : Project inception - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The precise composition of the national project management teams and their office facilities will be determined during the project inception phase. | Точный состав национальных групп по управлению проектом и предоставляемые им офисные помещения будут определены на начальном этапе осуществления проекта. |
The inception phase of this project should start in September 2005 after its official approval | Начальная стадия этого проекта должна начаться в сентябре 2005 года после его официального утверждения |
History The inception of the RFC format occurred in 1969 as part of the seminal ARPANET project. | Формат RFC появился в 1969 году при обсуждении проекта ARPANET. |
It has been guided since its inception by expatriate advisors provided by the Tacis project during 1995 and 1996. | По данной схеме центр был организован с самого начала своей деятельности при уча стии консультантов, работающих в рамках проекта Тасис в 1995 1996 годах. |
Now, in the spirit of the third quote, we want to tell you about a recent project that we've been working on in lab that we've called Project Inception. | Следуя духу третьего высказывания. мы хотим рассказать вам о нашем последнем проекте под названием Начало . |
a UNEF from inception to liquidation in 1980, UNDOF from inception to 24 October 1979. | а Для ЧВСООН с момента их создания до упразднения в 1980 году, для СООННР с момента их создания до 24 октября 1979 года. |
INCEPTION TO 15 JUNE 1993 | СОЗДАНИЯ ДО 15 ИЮНЯ 1993 ГОДА |
inception to 15 June 1993 | за период с начала операции до 15 июня 1993 года |
Vera Araujo, a sociologist who has tracked this project from its inception, described the culture from which it has emerged in this way. | Вера Араухо, социолог, которая отслеживает развитие этого проекта с самого его начала, следующим образом описала культуру, в которой он зародился. |
The Agenda for Development is an ambitious project. That has been the case from the inception of the idea to its present stage. | Повестка дня для развития представляет собой весьма грандиозный проект с момента выдвижения данной идеи и по сей день. |
inception to 15 June 1993 . 29 | создания до 15 июня 1993 года 32 |
1999 saw the inception of the SI Quadrennial Project 1999 2003 Limbs for Life' in partnership with the International Committee of the Red Cross. | В 1999 году был начат четырехгодичный проект Ассоциации, рассчитанный на 1999 2003 годы Руки и ноги для жизни и выполняемый в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста. |
According to Rational Unified Process and UMM, every project passes through a series of standard phases. The phases are inception, elaboration, construction and transition. | Согласно рациональному унифицированному процессу и УММ каждый проект проходит серию стандартных этапов, а именно начальный этап разработки, конструирование и переходный. |
Censorship was with lj.rossia at its inception. | Цензура была с lj.rossia с момента его основания. |
Status of contributions since the inception of | Положение со взносами со времени создания ГНООН в ЦА (7 ноября |
Status of assessed contributions since the inception | Положение с выплатой начисленных взносов со времени учреждения МНООНУР |
I've been using laptops since their inception. | Ноутбуками я пользуюсь с момента их появления. |
I'm gonna search for the movie, Inception. | На деле, когда мы обсуждали пользовательские истории, в одной из них был шаг, в котором говорится |
In their report to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), the experts stressed, among other things, the fact that the IMIS project team had been understaffed since the inception of the project. | В своем докладе Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам (ККАБВ) эксперты отметили, в частности, тот факт, что проектная группа ИМИС с начала осуществления проекта недоукомплектована. |
Romania and Bulgaria were blacklisted at Schengen s inception. | При введении шенгенских соглашений и Румыния, и Болгария оказались в черном списке. |
Its more important themes since its inception include | с) национальный потенциал в области биотехнологии |
Status of contributions since inception (3 January 1989) | Положение со взносами с момента создания КМООНА (3 января 1989 года) |
Status of contributions since the inception of ONUCA | Положение со взносами со времени создания ГНООНЦА (7 ноября 1989 года) |
Status of contributions since the inception of ONUCA | Положение со взносами со времени создания ГНООН в ЦА |
XIII. Financing authorizations for periods from inception to | Утвержденные ассигнования на период со времени учреждения Миссии |
A total of 350 Quick Impact Project micro projects in basic services and productive activities has been implemented since the programme apos s inception in late 1991. | С начала осуществления программы в конце 1991 года в рамках проекта, обеспечивающего оперативные результаты, было реализовано в общей сложности 350 микропроектов в области базовых услуг и производительной деятельности. |
It was inception of the first Russian technical university. | Первый технический университет в России. |
inception to 30 September 1994 at 30 June 1994 | по 30 сентября 1994 года по состоянию на 30 июня 1994 года |
Status of assessed contributions for the periods from inception | Положение с начисленными взносами по состоянию на 31 августа 1994 года |
Status of assessed contributions for the period from inception | Положение с начисленными взносами за период с момента учреждения |
VI. FINANCIAL STATUS OF THE SUPPORT ACCOUNT FROM INCEPTION | VI. ИЗМЕНЕНИЕ СОСТОЯНИЯ ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО СЧЕТА |
Eternal Sunshine of the Spotless Mind, or of Inception. | Вечное сияние чистого разума или Начало . |
Brown was the Bengals' head coach from their inception to . | Браун был тренером клуба с момента его основания до 1975 года. |
Since its inception, the Committee has formulated 21 general recommendations. | Со времени своего создания Комитет разработал 21 рекомендацию общего порядка. |
This is a project that had its inception 15 years ago when our team then we called the institute TIGR was involved in sequencing the first two genomes in history. | Проект зародился 15 лет назад, когда наша группа она называлась институт TIGR занималась секвенированием первой в истории пары геномов. |
Worse still, Europe s debt and confidence crisis is also the EU s gravest political crisis since its inception at stake is nothing less then the future of the European project itself. | Еще хуже то, что европейский государственный долг и кризис доверия представляют собой самый тяжелый политический кризис Евросоюза с момента начала разработки его проекта под угрозой не что иное, как будущее самого европейского проекта в целом. |
This is a project that had its inception 15 years ago when our team then we called the institute TlGR was involved in sequencing the first two genomes in history. | Проект зародился 15 лет назад, когда наша группа она называлась институт TIGR занималась секвенированием первой в истории пары геномов. |
Precedents exist for this. NATO has been flexible since its inception. | Есть и примеры НАТО проявлял гибкость с самого начала. |
The Committee has, since its inception, carried out its mandate faithfully. | Со времени своего образования Комитет добросовестно выполняет свой мандат. |
The Conference on Disarmament has met at Geneva since its inception. | Конференция по разоружению со времени своего образования проводит сессии в Женеве. |
the period from inception (3 January 1989) to 30 September 1994 | учреждения Миссии (3 января 1989 года) по 30 сентября 1994 года |
Israel has opposed the existence of these bodies since their inception. | Израиль выступает против существования этих органов с момента их создания. |
The musical has run on and off since its inception in 2003. | В связи с этим в конце декабря большинство актёров покинуло проект. |
Since its inception, the Court has performed its tasks with great skill. | Со времени своего создания Суд очень профессионально выполняет свои задачи. |
30. The practical problems facing the Tribunal at its inception seemed endless. | 30. Практические проблемы, с которыми сталкивался Трибунал с момента своего образования, представляются нескончаемыми. |
Related searches : From Inception - At Inception - Inception Meeting - Inception Period - Funds Inception - Its Inception - Inception Rate - Composite Inception - Inception Year - Inception Process - Inception Workshop - Inception Point - Policy Inception