Translation of "at these days" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

At these days - translation : Days - translation : These - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There's too much at stake these days.
Ставки ныне слишком велики.
These days you get yelled at for nothing at all.
В наши дни на тебя могут накричать за любой пустяк.
She keeps him at arm's length these days.
Сейчас она держит его на расстоянии.
She keeps him at arm's length these days.
Она держит его на расстоянии вытянутой руки в эти дни.
I don t know where he s at these days.
Я не знаю, где он находится в эти дни.
One of these days is none of these days.
На днях значит никогда.
Kids these days!
Ну и детки пошли, совсем нет уважения!
Kids these days!
Ах, эти дети!
these two days.
эти два дня.
These are no days for joking, nor comfort at all. Comfort?
Сейчас не время для шуток и отдыха
These days, next week
В эти дни, на следующей неделе
One of these days...
Погодите, наступит день...
Having fun these days?
Веселилась эти дни?
Very good these days.
Сейчас очень хорошо.
One of these days.
Спроси.
Heard about it, at least? You probably hear about genomes these days.
По крайней мере слышали о нем? Наверное вы уже слышали о геноме в наши дни.
So, kids these days, I've been around kids these days for years and years.
Итак, дети в эти дни, я занимаюсь с детьми в течение многих лет.
But these days, nobody has 12 years to give to anything at all.
Они говорят так.
These days, she still limps.
Та женщина до сих пор хромает.
Travelling is easy these days.
В наши дни легко путешествовать.
How are you these days?
Как ты эти дни?
Prices are high these days.
Цены сегодня высоки.
I'm very busy these days.
Я очень занят в эти дни.
These days I'm very busy.
Я очень занят в эти дни.
How's everything these days, Frank?
Ну, как дела в последнее время, Фрэнк?
Are you busy these days?
Вы заняты эти дни?
Are you busy these days?
Ты занят в последнее время?
I'm very busy these days!
Я очень занят в эти дни!
I'm very busy these days!
Я очень занят в последнее время!
They'll fund anything these days.
Сегодня они спонсируют всё подряд.
She's always skipping these days.
В эти дни она вечно прогуливает.
It's getting warmer these days.
В эти дни потеплело.
Good afternoon, kids these days.
Добрый вечер, дети сегодня.
Things are tough these days.
Времена сейчас трудные.
Everything is everywhere these days.
В наши дни кругóм есть всё.
She's constantly late these days.
В последнее время она возвращается поздно.
What about that these days?
Как ты жила всё это время?
Samurai are wicked these days ...
Самураи нынче благородством не отличаются ...
Where've you been these days?
Где ты был все эти дни?
All these last few days.
Все! Все эти последние дни.
I'm pretty busy these days.
Вы знаете, сейчас у меня много дел.
These few days are ours.
Эти дни принадлежат нам.
Is everyone well these days?
Уже уходите, гжа Оно?
Is everyone well these days?
Я в торги не вступаю.
When Tony's flying these days...
Когда Тони летает в эти дни...

 

Related searches : These Days - At These - These Two Days - Over These Days - Especially These Days - Enjoy These Days - Remember These Days - These Days Are - Until These Days - During These Days - For These Days - Within These Days - These Last Days - Around These Days