Translation of "at what scale" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And at what scale?
В каком масштабе?
How? And at what scale?
Как? В каком масштабе?
What a scale, and what a fund.
Какая зарплата, какие больничные?
What heights it might scale.
Какого бы уровня оно достигло.
And if we can build machines at that scale, what about Eiffel Tower like trusses at the microscale?
Если мы можем строить машины такого масштаба, то как насчёт конструкций вроде ферм Эйфелевой башни, только в микромасштабе?
So what do we need if we want to do this at the human scale?
Как же перенести этот механизм в большой масштаб?
What prevents quantities at the electroweak scale, such as the Higgs boson mass, from getting quantum corrections on the order of the Planck scale?
Что мешает величинам электрослабого масштаба, таким как масса бозона Хиггса, получать квантовые поправки на масштабах порядка планковских?
What is the scale of this map?
Каков масштаб этой карты?
Now, what are we on this scale?
Къде сме ние на тази скала?
Now what are we on this scale?
И к какому разряду здесь мы себя перечисляем?
We can also look at, at a grander scale, what creates problems, what creates disease, and how we may be able to fix them.
Мы также можем посмотреть в более широком масштабе, что является причиной проблем, порождает заболевания, и как мы могли бы их устранить.
I mean, is there a scale to it, at the smallest scale, or ...?
Думаешь ли ты, что это мыслимый предел возможности, или...?
So I'll start at the small scale.
Итак, я начну с маленького масштаба.
We're terrible at scale, computation and volume.
Мы слабы в измерениях, вычислениях и по объёмам данных.
It becomes strong for particles only at the Planck scale, around 1019 GeV, much above the electroweak scale (100 GeV, the energy scale dominating physics at low energies).
Она становится большой только в планковском масштабе, для частиц с энергией порядка 1019 ГэВ, что гораздо выше электрослабого масштаба (в физике низких энергий доминирующей является энергия в 100 ГэВ).
And so, what we're going to have to do at a global scale, is create a new system.
Поэтому нам не остается ничего, другого, кроме как создавать новую систему в глобальном масштабе.
But look at the scale of the differences.
Но посмотрите на масштаб различий.
Or maybe we're looking at the wrong scale.
А, может, мы и смотрим не так.
Or, maybe we're looking at the wrong scale.
Или что, если мы ищем не в тех масштабах?
We should be preparing at every scale and at every opportunity.
К этому нужно готовиться на любом уровне, при первой же возможности.
It depends, of course, on what scale or what scope you think about.
Конечно, всё зависит от масштаба и диапазона рассмотрения.
And now what we're doing is we're going through a process to scale up to a town of about 50,000, so we can see this work at big scale.
Сейчас мы собираемся проводить испытания для городов размером около 50 000 человек, чтобы провести крупномасштабную проверку.
And it's at the scale of the night sky.
И все это в масштабе звёздного неба.
So here's some other organisms at the similar scale.
Здесь представлены другие организмы, обладающие сходными размерами.
This is how you work at the molecular scale.
Вот как вы работаете на молекулярном уровне.
So at a global scale, it looks like this.
На глобальном уровне это выглядит так.
And it's at the scale of the night sky.
И всё это в масштабе звёздного неба.
Now you'd ask, can this be done at scale?
Вы наверняка спросите а в мировом масштабе такое возможно?
We're not doing that at any scale on governance.
Пока мы не делаем этого ни на каком уровне управления.
So this was not what they call a laboratory scale experiment, and they wouldn t have liked it at my college.
Это нельзя было назвать лабораторным экспериментом, и людям в моём колледже это бы не понравилось.
So this was not what they call a laboratory scale experiment, and they wouldn't have liked it at my college.
Это нельзя было назвать лабораторным экспериментом, и людям в моём колледже это бы не понравилось.
And that's desperately what we need again on a global scale.
и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе.
3. individually and through enterprises (at a very small scale).
c) индивидуально и на базе предприятий (в весьма ограниченном масштабе).
Fifty small scale enterprise loans valued at 460,000 were disbursed.
С того момента, как этот механизм кредитования был внедрен в практику в 1991 году, всего было предоставлено 1257 кредитов на сумму 18,03 млн. долл.
Infrastructure at that large scale is also inseparable from communication.
Инфраструктура таких масштабов также неотделима от коммуникаций.
How do you make them more friendly at that scale?
Как можно их сделать более дружелюбными в наших рамках?
If I actually wanted to draw this distance at scale,
Если я захочу нарисовать это расстояние в верных пропорциях,
So this is actually not drawn at all to scale.
Так что это на самом деле изображение не соответствует предположению.
At a future stage it will be necessary to clarify what constitutes a large scale agricultural unit , possibly using a size criterion.
На одном из следующих этапов потребуется пояснить, что представляет собой крупномасштабная сельскохозяйственная единица , например с использованием критерия размера.
This is on a log scale, and that's what superexponential growth means.
И вот что значит сверхбыстрый рост.
Buildings along Main Street are built at scale on the first level, then on the second story, and scale on the third reducing the scale by each level up.
Здания построены в масштабе 3 4 для первого этажа, 5 8 для второго и 1 2 для третьего с каждым этажом масштаб уменьшается на 1 8.
Here's an aerial photograph of one of the Anasazi ruins you can see it's circular at the largest scale, but it's rectangular at the smaller scale, right?
Это аэрофотография одних из руин Анасази они круговые при самом большом масштабе, но прямоугольные при малом масштабе, вы видите?
First, inequality has grown at both ends of the income scale.
Во первых, неравенство усилилось на обоих концах спектра доходов.
Expressing concern at the continuing large scale existence of these practices,
выражая озабоченность по поводу сохранения и широкого распространения таких традиций или обычаев,
So, these theories share the scale invariance at the classical level.
Таким образом, эти теории имеют одинаковую масштабную инвариантность на классическом уровне.

 

Related searches : At What - At Scale - At What Temperature - At What Number - At What Pace - At What Location - At What Speed - At What Conditions - At What Terms - At What Date - At What Cost - At What Stage - At What Price