Translation of "aware of how" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom isn't aware of how irritating he is. | Тому невдомёк, насколько он раздражает. |
Are you aware of how much she loves you? | Ты в курсе, как сильно она тебя любит? |
Do you realize how lucky you are right now? , Are you aware of how good the food tasted? , Are you aware of how much you'll miss this tropical vacation? | Понимаешь ли ты сейчас как тебе повезло? , Знаешь ли ты как хороша еда на вкус? , Знаешь ли ты как будешь скучать по этому тропическому отпуску? |
If I am not aware of difference, how shall Sir Edward be? | Если я не вижу разницы, как ее заметит сэр Эдвард? |
Say Allah is Best Aware how long they tarried. | Скажи (о, Пророк) (если тебя спросят о них) Аллах лучше знает, сколько они пробыли. |
Say Allah is Best Aware how long they tarried. | Скажи Аллах лучше знает, сколько они пробыли. |
Say Allah is Best Aware how long they tarried. | Скажи Аллаху лучше знать, сколько они пробыли. |
Say Allah is Best Aware how long they tarried. | Скажи людям (о пророк!), что Аллах один лучше знает, сколько они пробыли там. |
Say Allah is Best Aware how long they tarried. | Скажи Аллах лучше знает, сколько они пробыли там . |
It's beautiful how devotees are always aware of the good fortune of other devotees, | Как красиво то, насколько преданные замечают удачу других преданных. |
And as these tools become more physical, more aware of their motion, aware of each other, and aware of the nuance of how we move them, we can start to explore some new and fun interaction styles. | И то как эти инструменты становятся все более физически реальными, более осведомленными об их перемещении, друг о друге, и о нюансах того, как мы передвигаем их, мы можем начать изучать некоторые новые и забавные способы взаимодействия. |
I clutched to a chair, aware of how close I was to doing something irredeemable. | Я вцепился в стул, потому что понимал, что сейчас произойдёт вот... Вот непоправимое. |
And you're aware of how many people are around you because of the micro noises you're receiving. | И вы будете знать, сколько вокруг людей, по слабым шумам, которые мы слышим. |
I wasn't even aware of music not even aware of it. | Я даже не знал о музыке, даже не знал о ней. |
How aware are you of things going on around the world, the seasons changing, people around you? | Знаете ли вы о том, что происходит в мире? Как меняются времена года и люди вокруг вас? |
Furthermore, while the Technical Options Committee had been aware of the specific requirements of the legislative process in the United States, it had not been aware of how lengthy that process was. | Кроме того, хотя Комитет по техническим вариантам замены был осведомлен об особых потребностях законодательного процесса в Соединенных Штатах, он не предполагал, насколько длительным будет этот процесс. |
Truly aware, there is no choosing what to be aware of. | Истинная осведомленность предполагает отсутствие выбора того, о чем быть осведомленным. |
What I say, is simply, 'Be aware.' Be aware of them. | Что я говорю, это просто осознавай. |
I'm aware of that. | Я отдаю себе в этом отчёт. |
I'm aware of that. | Я это осознаю. |
I'm aware of that. | Я в курсе. |
I'm aware of it. | Я отдаю себе в этом полный отчёт. |
I'm aware of it. | Я знаю об этом. |
We're aware of that. | Мы в курсе этого. |
Be aware of this. | Осознайте это. |
Be aware of this! | Осознайте это. |
Be aware of adults. | Опасайтесь взрослых! |
I'm aware of that. | Уже реактивирован? Нет. |
I'm aware of that. | Я всё осознаю. |
As they contemplate this turning point, China s leaders should be aware of how malleable US foreign policy currently is. | В процессе обдумывания этого переломного момента лидеры Китая должны осознавать, насколько податлива сегодня внешняя политика США. |
Say Allah is Best Aware how long they tarried. His is the Invisible of the heavens and the earth. | Скажи Аллаху лучше знать, Как долго находились они там, Лишь Он владеет Сокровенным неба и земли. |
Say Allah is Best Aware how long they tarried. His is the Invisible of the heavens and the earth. | Скажи Господь вернее всех знает, сколько времени они пробыли у Него тайны небес и земли. |
Science does not contradict the Bible, it has only made us more aware of how great the miracle was. | наука не противоречит Библии, она показала нам, сколь великое чудо творение. |
And I, little was I aware how soon the shadow of my past was to fall across my way. | А я я и не подозревал, как скоро тень прошлого падет на мою жизнь... |
Without being aware of doing so, minorities are pushed aside, both in terms of language and how people see each other. | Сами того не осознавая, меньшинства остаются на обочине как в отношении языка, так и в отношении их обычаев и мировоззрения. |
How Sisyphean this task was of mending, and yet aware of that complexity, humbled by it, he wasn't paralyzed by it. | Исправление ситуации сизифов труд, и, тем не менее, он осознавал эту сложность, был покорен перед ней, но не парализован ею. |
I'm aware of the difficulties. | Я осознаю трудности. |
I'm aware of the difficulties. | Я осведомлён об этих трудностях. |
I'm aware of the difficulties. | Я осведомлена об этих трудностях. |
I'm aware of that possibility. | Я осознаю эту возможность. |
I'm aware of the possibility. | Я знаю об этой возможности. |
I'm aware of your problems. | Я в курсе твоих проблем. |
I'm aware of your problems. | Я в курсе ваших проблем. |
I'm aware of the situation. | Я в курсе ситуации. |
I'm aware of the problem. | Я в курсе проблемы. |
Related searches : How Aware - Aware Of - Of How - How Of - Aware Of Surroundings - Aware Of Safety - Personally Aware Of - Aware Of Concerns - Aware Of Themselves - Aware Of Everything - Aware Of Sth - While Aware Of - Particularly Aware Of