Translation of "bank debt" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
1. Commercial bank debt | 1. Задолженность коммерческим банкам |
Otherwise, bank runs and debt panics will be rampant. | В противном случае, паническое изъятие банковских вкладов и долговая паника примут угрожающие масштабы. |
(iii) Measures for the reduction of commercial bank debt | iii) Меры по сокращению задолженности по кредитам коммерческих банков |
The typical bank is capitalized with equity, long term debt, short term debt, and deposits. | Типичный банк капитализируется при помощи акций, долгосрочных долговых обязательств, краткосрочных долговых обязательств и депозитов. |
Under the international debt strategy for addressing commercial bank debt, progress has been very substantial. | В соответствии со стратегией в области внешней задолженности для рассмотрения долга коммерческим банкам прогресс был очень существенным. |
In the treatment of the debt of countries in debt crisis, international policy has evolved very considerably, particularly as regards commercial bank debt. | 56. Международная политика в вопросах задолженности стран с большим внешним долгом изменилась весьма существенно, особенно в том, что касается задолжeнности коммерческим банкам. |
51. The success of the international debt strategy lay mainly in defusing the crisis involving commercial bank debt. | 51. Успех международной стратегии в области задолженности заключался главным образом в разрядке кризиса, связанного с задолженностью коммерческим банкам. |
In all debt distressed countries, arrears on commercial bank debt have had an adverse impact on badly needed trade financing. | Во всех странах должниках задолженность по погашению кредитов коммерческих банков оказывает неблагоприятное воздействие на столь необходимое финансирование торговли. |
38. As in the past, the external debt data used in the preparation of the scale represent debt stock information obtained from World Bank World Debt Tables. | 38. Как и ранее, данные о внешней задолженности, используемые при подготовке шкалы, основывались на информации по задолженности, получаемой из quot Таблиц мировой задолженности quot ( quot World Debt Tables quot ) Всемирного банка. |
But there remain little new securitization and bank debt offerings without government backup. | Но остается мало новой секьюритизации и предложений банковских долгов без правительственной поддержки. |
Also, it does not formally violate the policy prohibiting World Bank debt relief. | Кроме того, этот механизм формально не противоречит политике, запрещающей Всемирному банку списывать задолженность. |
In the case of commercial bank debt, most of the heavily indebted middle income countries had succeeded in restructuring their debt. | Если говорить о задолженности частному сектору, то можно сказать, что большинство стран со средним уровнем дохода, задолженность которых была весьма значительной, смогли добиться ее реструктуризации. |
The World Bank receives tapes and diskettes containing external debt statistics (WLDBNK 2) from approximately 20 countries through its Debt Reporting System. | Всемирный банк через свою Систему дебиторской отчетности получает ленты и дискеты с информацией по статистике внешней задолженности (WLDBNK 2) от примерно 20 стран. |
As regards commercial bank debt, the agreements completed under the Brady plan had brought about a significant reduction in commercial bank debt, and had contributed to improved creditworthiness resulting from domestic economic reforms. | Что касается долга перед коммерческими банками, то соглашения, заключенные в рамках плана Брейди, позволили значительно снизить задолженность коммерческим банкам и повысить кредитоспособность в результате осуществления внутренних экономических реформ. |
Following that, the restructured bank can be recapitalized by raising new debt and equity. | Из этого следует, что реструктурированный банк должен быть рекапитализирован путем увеличения новых заемных и собственных средств. |
LDCs have also benefited from multilateral initiatives to provide debt relief and support to debt distressed countries, inter alia, through the Debt Reduction Facility (DRF) of the World Bank. | 29. НРС также извлекли большую пользу из многосторонних инициатив, направленных на облегчение долгового бремени и оказание поддержки странам, имеющим большую задолженность, в частности через Фонд по сокращению задолженности (ФСЗ) Всемирного банка. |
Three LDCs 14 as of early 1993 had used the DRF facility, which provides support for reducing commercial bank debt and debt service through buy backs and debt exchanges. | На начало 1993 года услугами ФСЗ, который оказывает помощь в сокращении задолженности коммерческим банкам и обслуживании долга путем выкупа или обмена долговых обязательств, пользовались три НРС 14 . |
Source Statistics made available from the ECA databank established in cooperation with the World Bank World Bank, World Debt Tables 1992 1993. | Источник Составлено на основе статистических данных базы данных ЭКА, созданной в сотрудничестве со Всемирным банком World Bank, World Debt Tables 1992 1993. |
(b) African Development Bank World Bank UNITAR seminar on legal aspects of debt management, for African countries (Harare, 19 October 6 November 1992) | b) семинар Африканского банка развития Всемирного банка ЮНИТАР по юридическим аспектам контроля и регулирования долговых отношений для африканских стран (Хараре, 19 октября 6 ноября 1992 года) |
(c) African Development Bank World Bank UNITAR seminar on legal aspects of debt management, for African countries (Rabat, 30 November 11 December 1992) | с) семинар Африканского банка развития Всемирного банка ЮНИТАР по юридическим аспектам контроля и регулирования долговых отношений для африканских стран (Рабат, 30 ноября 11 декабря 1992 года) |
The European Central Bank can make available all the euros needed to backstop Italy s debt. | Европейский центральный банк может предоставить все евро, необходимые для прекращения роста долга Италии. |
But debt held by the European Central Bank and the IMF could pose a problem. | Однако долги Европейскому центральному банку и МВФ могут представлять проблему. |
According to Central Bank estimates, total external debt at the end of June 2002 was over 6.4 billion, and domestic debt amounted to 1.7 billion. | (Доля населения, в процентах) |
Financing from the IMF, the World Bank, the European Bank for Reconstruction and Development, and bilateral lenders, along with debt relief from official and commercial bank creditors, helped relieve the pressure. | Финансирование со стороны МВФ, Всемирного банка, Европейского банка реконструкции и развития, а также двусторонних кредитных учреждений, наряду со смягчением долговых требований государственными и коммерческими банками кредиторами, способствовали снижению нагрузки. |
From the early days of the developing country debt crisis, official and private creditors have sought to restructure debt in collective creditor forums the Paris Club for official bilateral creditors and bank advisory committees for bank creditors. | 43. С первых дней кризиса задолженности развивающихся стран официальные и частные кредиторы искали пути реструктуризации долга на коллективных форумах кредиторов Парижский клуб в случае официальных двусторонних кредиторов и банковские |
Unlike some months ago, now the European Central Bank can intervene and buy troubled countries debt. | В отличие от ситуации, имевшейся несколько месяцев назад, ЕЦБ теперь может вмешаться и скупить долг проблемных стран. |
18. Multilateral debt was growing in volume and debt servicing was posing more and more problems for IMF, the World Bank and the regional development banks. | 18. Размер задолженности многосторонним кредиторам возрастает, и осуществление выплат в счет ее обслуживания МВФ, Всемирному банку и региональным банкам развития вызывает все больше и больше проблем. |
There is no secondary market for debt owed to official creditors, but a strict assessment of repayment prospects on this debt would in principle be of the same nature as for commercial bank debt. | 38. Вторичного рынка для долговых обязательств перед официальными кредиторами не существует, однако строгая оценка перспектив погашения этой задолженности в принципе оказалась бы такой же, как и в случае задолженности коммерческим банкам. |
Thanks the Islamic Development Bank for its contribution to the Debt Relief in favour of Member States. | благодарит Исламский банк развития за его вклад в облегчение бремени задолженности государств членов ОИК. |
The World Bank and IMF had acknowledged Pakistan apos s commitment to fulfilling its debt related obligations. | Всемирный банк и МВФ признали готовность Пакистана выполнять свои обязательства, связанные с задолженностью. |
The level of debt relief will be even greater once the World Bank and the African Development Bank finalize their own programs in the months ahead. | Уровень списания долгов будет еще больше, как только Всемирный Банк и Африканский Банк Развития завершат работу над своими собственными программами в течение ближайших месяцев. |
The central government is arguably solvent, but a significant chunk of municipal and provincial bank debt seems underwater. | Центральное правительство, возможно, платежеспособно, но значительная часть муниципального и провинциального банковского долга, кажется, под водой. |
Money market funds from the United States are returning, albeit cautiously, to resume funding of European bank debt. | Фонды денежного рынка США возвращаются, хотя и осторожно, для возобновления финансирования долгов европейского банка. |
But Napoleon decided France had to break free of debt and he never trusted the Bank of France. | Однако Наполеон не доверял Банку Франции и принял решение, что Франция должна окончательно избавиться от долгов. |
A key feature of the strategy has been the availability of IMF, World Bank and Inter American Development Bank financial support to collateralize the new reduced debt instruments. | Ключевая особенность стратегии наличие финансовой поддержки МВФ, Всемирного банка и Межамериканского банка развития для обеспечения гарантий новых инструментов в области сокращения задолженности. |
Indeed, by putting a floor on the price of sovereign debt and any accompanying inflation, central bank intervention would reduce the real value of the debt and facilitate repayment. | Действительно, пообещав сдерживать цену суверенного долга и любую сопутствующую инфляцию, центральный банк такими действиями приведет к сокращению реальной стоимости долга и облегчит его погашение. |
The African countries, whose commercial bank debt was small, owed large amounts to Governments or multilateral institutions and the realistic prospects of their repaying their debt were considered slim. | Африканские страны, задолженность которых коммерческим банкам является небольшой, относятся к числу крупных должников правительств или многосторонних учреждений, и их реальные возможности в плане погашения своей задолженности, по оценкам, являются незначительными. |
The alternative is for government to write down public debt and bank deposits, giving creditors and depositors hair cuts. | Альтернативой является списание внутреннего долга и банковских депозитов, т.е. стрижка кредиторов и депозиторов. |
In Europe, a toxic combination of public, bank, and external debt in the periphery threatens to unhinge the eurozone. | В Европе токсичное сочетание государственных банковских и внешних долгов периферийных стран угрожает расшатать еврозону. |
This is the debt relief promised, a promise we must keep at the World Bank and IMF annual meetings. | В этом и заключается обещание о списании задолженности, обещание, которое мы должны выполнять на ежегодных заседаниях Всемирного банка и ВМФ. |
One Member State asked if a bank could recover the debt of a listed individual from a frozen account. | Одно государство член задало вопрос о том, может ли банк удовлетворить долг включенного в Перечень лица за счет замороженных активов. |
It also met with a representative of the World Bank to discuss issues related to data on external debt. | Он также встретился с представителями Всемирного банка для обсуждения вопросов, касающихся данных по внешней задолженности. |
24. In the area of debt management, the UNCTAD secretariat has continued cooperation with the Islamic Development Bank (IDB). | 24. В области регулирования задолженности секретариат ЮНКТАД продолжал сотрудничать с Исламским банком развития (ИБР). |
In an ideal world, Europe would deal with its excessive debt burdens through a restructuring of Greek, Irish, and Portuguese liabilities, as well as municipal and bank debt in Spain. | В идеальном мире Европа могла бы справиться со значительной долговой нагрузкой путем реструктуризации обязательств Греции, Ирландии и Португалии, а также муниципальных и банковских долгов в Испании. |
As to commercial bank debt, the current approaches to debt restructuring appear to have been effective in practice, and they seem to be available to increasing numbers of debtor countries. | Что касается задолженности коммерческим банкам, то нынешние подходы к реструктуризации долга представляются эффективными на практике, и они, по видимому, доступны все большему числу стран должников. |
Related searches : Net Bank Debt - Current Bank Debt - Senior Bank Debt - Commercial Bank Debt - Non-bank Debt - Bank To Bank - Bank-by-bank Basis - Debt Agreement - Debt Portfolio - Servicing Debt - Debt Amount - Personal Debt