Translation of "debt amount" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
How much does my debt amount to? | Какую сумму составляет мой долг? |
The amount of its official debt is approximately 11,000 million. | Ее официальная задолженность равняется примерно 11 млрд. долл. США. |
The national debt of the United States (also referred to as the public debt or government debt) is the amount owed by the federal government of the United States. | Государственный долг США (), национальный долг США () задолженность федерального правительства США перед своими кредиторами. |
Although Kyrgyzstan had zero external debt when it became independent, it accumulated a significant amount of debt during the initial period of transition. | На момент получения независимости у Кыргызстана не было внешней задолженности, однако на начальном этапе переходного периода у него появились значительные долги. |
The gains from MDRI debt relief will amount to precious little if low income countries emerge from their debt burdens only to start the cycle anew by amassing fresh debt. | Прибыль от списания долгов по МИСД сведется на нет, если страны с низким доходом освободятся от своего долгового бремени только для того, чтобы снова начать цикл накопления новых долгов. |
A modest amount of debt relief had been granted to some countries of the region. | Некоторые страны региона добились определенного списания своей задолженности. |
The amount of debt relief would then be determined on the basis of expected development assistance and the need to avoid a new debt overhang. | Тогда величина сокращения объема задолженности определялась бы исходя из ожидаемого объема помощи на цели развития и с учетом необходимости недопущения нового обострения проблемы задолженности. |
The total amount of debt available for trade on KASE is valued at approximately 300 million USD. | Общая стоимость долга, доступного к торговле на KASE, оценивается приблизительно в 300 млн долларов США. |
Our arrears have been rising even with debt repayment and now amount to more than 200 million. | Наши задолженности растут даже при выплате долгов и теперь составляют более 200 млн. долл. США. |
In view of the gravity of Africa apos s external debt burden, well over 50 per cent of that amount would be consumed in servicing inherited external debt, unless steps bolder than conventional debt reduction initiatives are implemented. | Учитывая тяжесть бремени внешней задолженности Африки, намного более половины этой суммы пойдет на обслуживание накопившегося внешнего долга, если не будут предприняты более решительные шаги, нежели обычные меры по сокращению задолженности. |
Moreover, the size of the bad debt threatening banks remains unknown, and could amount to several hundred billion dollars. | Кроме того, сумма безвозвратных долгов, с которыми столкнутся банки, все еще остается неясной и может достигнуть несколько сотен миллиардов долларов. |
For the five largest loans sufficient data are collected to estimate the amount of debt service on the loan. | Были собраны достаточные данные о пяти самых крупных кредитах, что позволило произвести оценку выплат в погашение задолженности. |
The appropriate amount of debt reduction should be measured against the explicit development objectives defined by the NEPAD process. | Соответствующие суммы списания задолженности должны увязываться с достижением четких целей в области развития, сформулированных в процессе реализации НЕПАД. |
A significant amount of our income goes to servicing our debt, hindering the socio economic development of mountainous areas. | Наличие большого долгового бремени, на обслуживание которого уходит значительная часть государственного дохода, препятствует устойчивому социально экономическому развитию горных территорий. |
Moreover, to account for external debt, it would suffice to take into consideration the net amount of interest paid. | Для учета внешней задолженности, видимо, достаточно было бы принимать во внимание чистую сумму выплаченных процентов. |
(a) The national income of countries identified for debt relief, i.e., those with per capita incomes below 6,000, is reduced by an amount based on a theoretical debt service ratio. | а) национальный доход стран, для которых предусмотрена скидка на задолженность, т.е. стран с доходом на душу населения менее 6000 долл. США, уменьшается на сумму, рассчитанную по коэффициенту теоретической стоимости обслуживания задолженности. |
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt. | Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг. |
This approach has several advantages by leaving the face value of the debt unaltered, EU officials could argue that restructuring Greece s debt did not amount to a default, thereby limiting contagion. | Такой подход имеет несколько преимуществ оставляя номинальную стоимость долга неизменной, официальные лица ЕС смогут утверждать, что реструктурирование долга Греции не было дефолтом, и таким образом будет сдерживаться заражение. |
That represented only a fraction of the total amount due, which also included the debt relating to contingent owned equipment. | Это представляет собой лишь незначительную долю общей суммы задолженности, которая также включает в себя долг, связанный с принадлежащим контингентам имуществом. |
Debt sustainability and debt relief | Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности |
Since they told Rajoy the total amount of the debt, he's had five injections of ephedrine and hasn't had a reaction. | С тех пор как Рахою сообщили истинную сумму долга, он сделал себе 5 инъекций эфедрина и ни на на что не реагирует. |
He stated that the large amount of unsold merchandise was a financial burden to Atari, which pushed the company into debt. | По его мнению, огромные количества невостребованной продукции стали финансовым бременем для Atari, что вогнало компанию в долги. |
A second method is to sum new funds put into household assets with the amount of debt that has been repaid. | Второй метод заключается в суммировании новых средств, вложенных в активы домашнего хозяйства, с суммой выплат в погашение задолженности. |
In 1992 these countries had to shoulder debt servicing of 160 billion more than twice the amount of official development assistance. | В 1992 году эти государства должны были взять на себя выплату задолженности по обслуживанию долга в размере 160 млрд. долл. США, что более чем в два раза превышает размер официальной помощи в целях развития. |
In his report on the subject (A 49 338), the Secretary General proposed that, in deciding on the amount of debt reduction necessary, the international community should consider the full stock of debt. | В своем докладе по этому вопросу (A 49 338) Генеральный секретарь предложил международному сообществу при определении необходимого объема сокращения задолженности рассматривать ее полностью. |
Amount in Amount in | Сумма в местной валюте Сумма в |
B. External debt and debt relief | В. Внешняя задолженность и облегчение бремени задолженности |
I have a debt. A debt? | У меня есть долг |
Debt as a percentage Debt service a | Обслужива ние за долженнос ти а (в млн. долл. США) |
Debt | Долг |
Debt | Задолженность |
(If it devalued the exchange rate, creditors holding Argentine debt denominated in pesos would receive a smaller amount in terms of US dollars). | (Если бы было проведена девальвация обменного курса, кредиторы держатели аргентинского долга, обозначенного в песо, получили бы меньшие суммы в долларах США). |
But Russia can afford that its total international reserves currently amount to 364 billion, and its public debt is barely 14 of GDP. | Но Россия может себе это позволить ее совокупные международные резервы в настоящее время составляют 364 млрд, а ее государственный долг составляет едва 14 ВВП. |
The commission would also propose the amount of necessary financial support and an economic adjustment path that could guarantee long term debt sustainability. | Комиссия будет также заниматься разработкой предложений относительно объема необходимой финансовой поддержки и направлений структурной перестройки экономики, которые могли бы гарантировать приемлемость уровня задолженности в долгосрочной перспективе. |
In a huge amount of debt personally to this expedition, and lying on my mum's sofa, day in day out, watching daytime TV. | В основном из за этой экспедиции, а также из за лежания на диване и телевизора день за днём. |
More debt relief encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) is needed. | Но облегчение долгового беремени должно быть только началом. |
More debt relief encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) is needed. | Необходимо дальнейшее облегчение долгового бремени, охватывающее большее число стран и включающее двусторонние задолженности. |
A country drowning in debt needs debt restructuring. | Страна, потонувшая в долгах, нуждается в реструктуризации долга. |
Such a debt strategy should include debt cancellation. | Стратегия в области задолженности должна включать ее аннулирование. |
Because debt creates pressure. Debt creates wage slaves. | Долг давит на людей, создавая рабов, трудящихся за зарплату. |
This obviously depends in part on the amount of debt outstanding, the interest rate, and the country s growth prospects if it continues to pay. | Понятно, что они зависят от суммы непогашенного долга, процентной ставки и перспектив экономического роста страны, если она продолжит выплату долга. |
But, whatever form the default takes, the current owners of Greek debt will get less than the full amount that they are now owed. | Но, какую бы форму ни принял дефолт, текущие владельцы греческого долга получат меньше всей суммы, которую им сейчас задолжали. |
The partial remission of debts is the appropriate starting point to resolve the debt problem, instead of the re scheduling process, which has already contributed to multiplying the amount of debt service in excess of the principal. | Частичная ремиссия задолженности является подходящим первым шагом на пути решения этой проблемы вместо переноса сроков уплаты долга, что уже привело к значительному увеличению сумм выплаты по задолженности по сравнению с первоначальной. |
Amount | Количество |
Amount | Величина |
Related searches : Debt Agreement - Debt Portfolio - Servicing Debt - Personal Debt - Straight Debt - Debt Factoring - Debt Advisory - Unsecured Debt - Debt Purchase - Debt Redemption - Term Debt