Translation of "barren land" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Round it barren land in which
Не видать ничьих следов
Much of the land is already barren.
Многие земли уже стерильны.
At that time, it was a barren land.
В то время это была бесплодная земля.
clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land.
Они цепляются к скалам, вгрызаясь в камень, преображая бесплодную землю.
For a long time, the land remained barren of multicellular organisms.
В течение долгого времени многоклеточные организмы отсутствовали на суше.
Whose house I have made the wilderness, and the barren land his dwellings.
которому степь Я назначил домом и солончаки жилищем?
Fungi married algae ... clinging to rock, and eating it too ... transforming barren land.
Они цепляются к скалам, вгрызаясь в камень, преображая бесплодную землю.
Barren.
Бесплодна.
Trapped in barren land where survival was difficult, the overwhelming forces of Muslim warlords wiped them out.
Оказавшись на бесплодной территории, где выживание было практически невозможным, они были уничтожены преобладающими силами вооруженных мусульманских групп.
Everywhere there is land that cannot be mechanised (fens, irregular valleys, etc.) or that has become barren.
В действительности, везде существуют необрабатываемые зем ли (болота, лощины и т.д.) или земли, ставшие непригодными из за истощающего способа ведения хозяйства.
No one will miscarry or be barren in your land. I will fulfill the number of your days.
Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей число дней твоих сделаю полным.
I am barren.
Я бесплоден.
There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land the number of thy days I will fulfil.
Не будет преждевременно рождающих и бесплодных в земле твоей число дней твоих сделаю полным.
She talks with the women and explains that the land is barren because they have cut and sold the trees.
Она разговаривает с женщинами и объясняет им, что земля неплодородна, потому что они срубили и продали деревья.
For a barren old woman?
В моем возрасте женщины не могут рожать, да и сама я бесплодна . В этом аяте упоминаются две причины, по которым жена Ибрахима не могла родить ребенка.
For a barren old woman?
Она сказала Старая бесплодная женщина! .
For a barren old woman?
Как я могу родить?
It becomes barren, secondary infertility.
Становится бесплодной, вторичное бесплодие.
Licorice Tasys and Tgl barren.
Солодки Tasys и TGL бесплодной.
This island is barren and uninhabited.
Остров бесплоден и необитаем.
I love these barren island rocks...
Мне нравятся эти бесплодные скалы...
So it was like a green inkblot spreading out from the building turning barren land back into biologically productive land and in that sense, going beyond sustainable design to achieve restorative design.
Это похоже на зелёное чернильное пятно, растекающееся от сооружения, превращающее пустошь в плодоносную землю. Таким образом, мы выходим за рамки плана устойчивого развития для достижения плана восстановления.
Sarai was barren. She had no child.
И Сара была неплодна и бездетна.
Mobius, a barren world with underground cities.
Мёбиус, бесплодный мир с подземными городами.
Others are fairly barren and drought prone.
Другие же пустынны и подвержены засухам.
From barren rock and ash covered deserts
Вдали от бесплодных скал и засыпанных пеплом пустынь начинается царство жизни.
Have they not seen how We lead the water to the barren land and therewith bring forth crops whereof their cattle eat, and they themselves?
Разве они не видели, что Мы гоним воду на бестравную землю и выводим ею посев от него едят и скоты их и они сами.
Have they not seen how We lead the water to the barren land and therewith bring forth crops whereof their cattle eat, and they themselves?
Неужели они не видят Божьих милостей и совершенства божественной мудрости? Аллах проливает дождь на иссохшую землю, на которой нет растительности, и на ней вырастают всевозможные растения и посевы.
Have they not seen how We lead the water to the barren land and therewith bring forth crops whereof their cattle eat, and they themselves?
Неужели они не видят, что Мы пригоняем воду к сухой земле и выводим посредством нее посевы, которыми питаются их скот и они сами?
Have they not seen how We lead the water to the barren land and therewith bring forth crops whereof their cattle eat, and they themselves?
Разве они не видели, как Мы проливаем дождь на иссохшую землю и по Нашему повелению текут по ней реки, растут посевы, которыми питается их скот, и зёрна и плоды, которыми они сами питаются?
Have they not seen how We lead the water to the barren land and therewith bring forth crops whereof their cattle eat, and they themselves?
Неужели они не знают, что Мы проливаем дождь на иссохшую землю и растим посевы, плодами которых питаются и их скот, и они сами?
Have they not seen how We lead the water to the barren land and therewith bring forth crops whereof their cattle eat, and they themselves?
Не видят ли они, что Мы низвергаем воду на сухую безтравную землю и возращаем ею посевы, от которых питается скот их и сами они?
Man apos s endeavours to settle the desert and his attempts to extract a livelihood out of the barren land are as ancient as man himself.
Усилия человека по борьбе с опустыниванием и его попытки вселить жизнь в бесплодную землю и превратить ее в источник жизни, стары, как мир.
As a farmer, I'd rather own one half acre of barren rock free and clear... than work the richest land in the world for someone else.
Будучи фермером, скажу, что лучше иметь полакра голой скалы,.. чем возделывать богатейшую землю когото другого.
But Sarai was barren she had no child.
И Сара была неплодна и бездетна.
All barren trees and dried angel commanded you,
Все бесплодных деревьев и сушеных ангел повелел тебе,
Slave named Zilpah, what happened she became barren?
Рабом по имени Зелфы, что произошло, она стала бесплодной?
Barren, already I will fix something to him.
Успокойтесь, я коечто организую.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И (при окончании этого мира) Мы обязательно сделаем то, что на ней на земле , плоскостью, лишенной растительности.
So We cast him, sick, on a barren shore,
И Мы же выбросили его пророка Йунуса в пустынную местность туда, где никто не живет и ничего не растет , и был он очень слаб.
For We shall certainly turn it to barren dust.
И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
So We cast him, sick, on a barren shore,
И Мы бросили его в пустыню, и был он болен.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Кит выбросил Йунуса из своего чрева на пустынный берег, на котором не было ни единой души, а может быть, и ни единого тенистого дерева. По причине долгого нахождения в чреве животного Йунус тяжко занемог.
For We shall certainly turn it to barren dust.
Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в безжизненный песок.
So We cast him, sick, on a barren shore,
Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен.

 

Related searches : Barren Landscape - Barren Mare - Barren Desert - Barren Hills - Barren Wasteland - Barren Island - Barren Plain - Barren Area - Barren Wastes - Barren Field - Barren Rock - Barren Soil