Translation of "be no more" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Be no more - translation : More - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

No, no, here, this'll be more comfortable.
Нет, нет, сюда, здесь будет более комфортно.
No more need be said.
No more need be said .
There'll be no more aaaaaaaah!
Больше не будет ааааааааа!
There'll be no more trouble.
Больше не будет проблем.
There will be no photographers, no more lies, no display.
Здесь не будет фотографов, лжи, демонстраций.
Let there be no more occupied territories, no more acts of aggression, no more prisoners languishing in the prisons.
Пусть больше не будет оккупированных территорий и актов агрессии, не будет больше заключенных, томящихся в тюрьмах.
There will be no more problems.
Проблем больше не будет.
No more needs to be said.
Больше ничего говорить не нужно.
Can we be no more effective?
Разве не можем мы действовать эффективнее?
No doubt, but be more explicit.
Но хотелось бы услышать побольше. Это была бы слишком длинная история.
You'll never be Lizzie no more.
Вы больше не будете Лиззи.
No more vodka, no more caviar, no more Tchaikovsky, no more borscht!
Больше никакой водки... никакой икры... никакого Чайковского... никакого борща...
No, I can't be no more. Of course you can.
Я больше не смогу ею быть
There can be no more important task.
Не может быть более важной задачи.
Come on then I'd be no more,
Ну тогда я был бы не более,
There will be no more fighting here.
Боёв здесь больше не будет.
There will be no more customers tonight.
Сегодня больше не будет покупателей.
No. It must be more than that.
Нет, тут есть и другое!
Hurry up, there won't be no more.
Поспешите, скоро закончатся.
No more pressure, no more kilometres, no more metric system!
Никаких границ, никаких километров, никаких измерений!
No more drudgery, no more toil.
Никакой монотонной работы, никакого тяжёлого труда.
No more detecting, no more cases.
Больше никаких расследований, никаких дел.
There can be no more mincing of words.
Необходимо прекратить говорить полунамеками.
There would be no more points that year.
В этом году очков команда больше не получала.
Tomorrow, perhaps, there will be no more time...
Последствия были и в непосредственном соседстве Франции.
No, I'd be more hurt than anything else.
Нет, я буду очень уязвлен
I ain't never gonna be scared no more.
Меня уже ничем не напугаешь.
We'll all be thirsty. There's no more beer.
Нас будет мучить жажда
There will be no more until this evening.
Как тебя зовут, сын?
No, no more
Нет, больше не буду
I won't hesitate no more, no more.
I won't hesitate no more, no more.
We think that there should be no more wars.
Мы думаем, что больше войн не должно быть.
No other goals could be more just or appropriate.
Вряд ли можно найти более справедливые и разумные цели, чем эти.
But I, Charles Forestier, will be here no more.
А для меня, Шарля Форестье, все кончено.
There'll be no more sobbin' When he starts throbbin'
Закончатся слезы С ее трелями
No, no. No more, Doc.
Нет, Док, достаточно.
And if by grace, then is it no more of works otherwise grace is no more grace. But if it be of works, then is it no more grace otherwise work is no more work.
Но если по благодати, то не по делам иначе благодать не была бы уже благодатью. А если по делам, то это уже не благодать иначе дело не есть уже дело.
His morning toast had to be 83 degrees Fahrenheit. No more, no less.
тренние тосты должны быть разогреты до восьмидес ти трех градусов по 'аренгейту.
So I won't hesitate no more, no more
Yani artık çekinmeyeceğim, artık çekinmek yok
No more meetings, no more ringing the bell.
Никаких собраний Никаких колоколов
No more. No less.
Ни больше ни меньше.
No more, no less.
Путем написания логических предложений, каждый информатор может выразить то, что он знает.
And then no more sorrow for you. No more pain, no more confusion for you.
And then no more sorrow for you, no more pain, no more confusion for you.
No more Brussels interference, no more arbitrary rules, no more political judgments just plain common sense.
Никакого дальнейшего вмешательства со стороны Брюсселя, никаких произвольных правил, никаких политических решений только простой здравый смысл.
'No, no!' Constantine interrupted, growing more and more heated.
Нет! все более горячась, перебил Константин. Освобождение крестьян было другое дело.

 

Related searches : No More - Be More - No More Capacity - Search No More - No More War - Imagine No More - No More Material - No More Production - No More Noise - No More Supported - No More Effort - No More Left - No More Fear - No More Complaints