Translation of "benefits conferred" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

She has, for fifty years, enjoyed such benefits as the Treaty of 1904 conferred on her, if only the benefit of a stable frontier.
На протяжении 50 лет он пользовался всеми теми выгодами, которые давал ему Договор 1904 года, хотя бы такой выгодой, как стабильная граница.
She conferred with her lawyer.
Она совещалась со своим адвокатом.
Another issue the powers conferred on the army.
Другой спорный момент полномочия армии.
April 1986 Ph.D. in Laws conferred (honoris causa)
Апрель 1986 года Получил диплом доктора философии в области права (honoris causa)
And when they despaired of him, they conferred privately.
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться.
And when they despaired of him, they conferred privately.
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться.
And when they despaired of him, they conferred privately.
Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу.
And when they despaired of him, they conferred privately.
Когда они отчаялись уговорить его, то удалились для совещания.
On 31 December 1993, the breakdown of the periodic benefits in award was as follows 11,688 retirement benefits, 6,427 early retirement benefits, 5,736 deferred retirement benefits, 4,963 widows apos and widowers apos benefits, 5,896 children apos s benefits, 669 disability benefits and 56 secondary dependants apos benefits.
По состоянию на 31 декабря 1993 года на регулярной основе выплачивались следующие пособия 11 688 пенсий, 6427 досрочных пенсий, 5736 отсроченных пенсий, 4963 пособия для вдов и вдовцов, 5896 пособий на детей, 669 пособий по нетрудоспособности и 56 пособий на иждивенцев второй ступени.
And when thou saidst unto him on whom Allah hath conferred favour and thou hast conferred favour Keep thy wife to thyself, and fear Allah.
И вот ты говорил тому, кого облагодетельствовал Аллах и кого ты облагодетельствовал Удержи при себе свою жену и побойся Аллаха!
And when thou saidst unto him on whom Allah hath conferred favour and thou hast conferred favour Keep thy wife to thyself, and fear Allah.
Вот ты сказал тому, кому Аллах оказал милость и кому ты сам оказал милость (Зейду, сыну Харисы) Удержи свою жену при себе и побойся Аллаха .
And when thou saidst unto him on whom Allah hath conferred favour and thou hast conferred favour Keep thy wife to thyself, and fear Allah.
Вспомни (о Мухаммад!), что ты сказал Зайду бен Харису, которого Аллах облагодетельствовал, направив на прямой путь ислама, и которого ты воспитал и освободил от рабства Удержи при себе свою жену Зайнаб бинт Джахша и побойся Аллаха! Будь терпелив с ней!
And when thou saidst unto him on whom Allah hath conferred favour and thou hast conferred favour Keep thy wife to thyself, and fear Allah.
Вспомни, Мухаммад, как ты сказал тому, кого облагодетельствовали Аллах и ты Удержи свою жену при себе и страшись Аллаха .
And when thou saidst unto him on whom Allah hath conferred favour and thou hast conferred favour Keep thy wife to thyself, and fear Allah.
(Ты вспомни, Мухаммад!), как ты сказал тому, К кому Аллах был благ, И сам ты, (Мухаммад!), его щедротами осыпал Ты должен удержать супругу при себе И гнева Господа страшиться .
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately,
И они колдуны разошлись (во мнениях) между собой относительно этого дела стали думать, кто же Муса и Харун на самом деле колдуны или посланные Аллахом и сохранили свой разговор в тайне.
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately,
И обсуждали они между собой свое дело и втайне совещались.
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately,
Они стали спорить между собой о своих действиях и сохранили свой разговор в тайне. Правдивое слово всегда оказывает воздействие на человеческие сердца, и поэтому проповедь Мусы заставила колдунов спорить между собой о том, что предпринять.
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately,
Они стали спорить между собой о своих действиях и сохранили свой разговор в тайне.
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately,
Они испугались предупреждений Мусы и обсудили дело между собой втайне каждый высказывал своё мнение о том, как им лучше ответить на вызов Мусы.
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately,
Колдуны стали спорить между собой о том, что предпринять, но говорили шепотом.
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately,
Они обговорили свое дело, Оставив в тайне обсуждение свое.
So they discussed their strategy among themselves and conferred privately,
И они между собой спорили о своем деле и вели тайный разговор
When they despaired of moving him, they conferred privily apart.
И когда они отчаялись в нем в брате, что его освободят , то остались наедине отошли подальше от людей (чтобы) совещаться.
When they despaired of moving him, they conferred privily apart.
И когда они отчаялись в нем, то остались наедине совещаться.
When they despaired of moving him, they conferred privily apart.
Отчаявшись и потеряв надежду на освобождение брата, они стали совещаться между собой, что скажут отцу.
When they despaired of moving him, they conferred privily apart.
Когда они отчаялись уговорить его, то удалились для совещания.
They disagreed among themselves over their affair, and conferred secretly.
И они колдуны разошлись (во мнениях) между собой относительно этого дела стали думать, кто же Муса и Харун на самом деле колдуны или посланные Аллахом и сохранили свой разговор в тайне.
They disagreed among themselves over their affair, and conferred secretly.
И обсуждали они между собой свое дело и втайне совещались.
They disagreed among themselves over their affair, and conferred secretly.
Они стали спорить между собой о своих действиях и сохранили свой разговор в тайне. Правдивое слово всегда оказывает воздействие на человеческие сердца, и поэтому проповедь Мусы заставила колдунов спорить между собой о том, что предпринять.
They disagreed among themselves over their affair, and conferred secretly.
Они стали спорить между собой о своих действиях и сохранили свой разговор в тайне.
They disagreed among themselves over their affair, and conferred secretly.
Они испугались предупреждений Мусы и обсудили дело между собой втайне каждый высказывал своё мнение о том, как им лучше ответить на вызов Мусы.
They disagreed among themselves over their affair, and conferred secretly.
Колдуны стали спорить между собой о том, что предпринять, но говорили шепотом.
They disagreed among themselves over their affair, and conferred secretly.
Они обговорили свое дело, Оставив в тайне обсуждение свое.
They disagreed among themselves over their affair, and conferred secretly.
И они между собой спорили о своем деле и вели тайный разговор
March 1987 Honourary Doctor of Laws degree conferred (honoris causa)
Март 1987 года Получил диплом почетного доктора права (honoris causa)
One could only wonder whether occupation now conferred proprietary rights.
Неужели оккупация дает теперь право на собственность?
Members of the Committee also expressed concern over the reluctance of the Government to recognize the existence of minorities and emphasized that article 27 of the Covenant conferred benefits on members of such groups.
Члены Комитета также с обеспокоенностью высказались по поводу нежелания правительства признать существование меньшинств и подчеркнули, что статья 27 Пакта предусматривает определенные преимущества для членов таких групп.
Everyone benefits.
Выиграют все.
Survivors' benefits
Пособия для переживших супругов
Spouse benefits
Пособия на супругов
Survivors' benefits
Пособия для переживших бенефициаров
Safety Benefits
Преимущества в плане обеспечения безопасности
Key benefits
Ключевые выгоды
degree.The Bacharel degree is conferred after completing a course usually lasting 3years.The Licenciado degree is conferred after completing a course lasting from 4 to6 years of study.
Первый уровень высшего образования позволяет получить степень бакалавра (Bacharel) или Лиценциата (Licenciado).
In 1933, Ahmad Javad was conferred on the tytle of professor.
В 1933 году А. Джаваду присвоили звание профессора.

 

Related searches : Degree Conferred - Rights Conferred - Degrees Conferred - Are Conferred - Was Conferred - Title Conferred - Is Conferred - Power Conferred - Powers Conferred - Conferred With - Conferred Upon - As Conferred