Translation of "best sights" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. | Взоры не могут постичь Его, а Он постигает взоры. |
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает взоры всех и всякую вещь. Аллах проницателен, понимает Своих рабов и сведущ во всём. |
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. | Ни один взор не постигает Его, а Он постигает все, что постигают взоры. |
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. | Нет никакого вИдения (в мире), Что (Господа) постичь (способно), Его же взор объемлет все. |
Rivera sights! | РивЕра прицеливается! |
Their sights downcast. | (и) взоры (будут) смиренными. |
Their sights downcast. | взоры смиренные. |
Their sights downcast. | Человеческие сердца будут охвачены беспокойством и тревогой от ужаса того, что они увидят и услышат. Людские взоры станут смиренными и презренными, потому что их сердцами уже овладеет страх, а их души будут поражены ужасом и покорены скорбью и печалью. |
Their sights downcast. | а их взоры будут смиренны. |
Their sights downcast. | А их взоры будут печальны и потуплены от унижения. |
Their sights downcast. | глаза потупятся. |
Their sights downcast. | Потупленными будут взоры, |
Their sights downcast. | Взоры поникнут. |
See the sights? | Хорошо. |
What sights, my lord? | Что за явленья, государь? |
I seen the sights. | Я видел достопримечательности. |
I've shown you the sights. | Я показал вам город. Сейчас мы в лучшем ночном клубе. |
Had his sights on me. | Он прицелился. |
I'm showing him some sights. | Я привел его развлечься. |
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware. | Не постигают Его взоры не достигают взоры до Него в этом мире Верующие увидят своего Господа в Вечной жизни, но при этом они не охватят Его взором. и в Вечной жизни не объемлют Его , а (Сам) Он постигает взоры и (ведь) Он Добрый (к Своим рабам) (и) Всеведающий! |
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware. | Не постигает Его взоры, а Он постигает взоры Он проницателен, сведущ! |
Sights comprehend Him not, and He comprehendeth all sights. And He is the Subtle, the Aware. | Взоры не постигают Его, но Он постигает взоры Он милующий, ведающий. |
They were just beyond our sights. | они были лишь вне нашей видимости. |
He only saw the external sights. | Он только видел внешние признаки. |
We did the sights of Yokohama. | Мы посмотрели Йокогаму. |
Wealth of history in local sights | Богатая история, отраженная в памятниках культуры |
Sit down and enjoy the sights. | Посмотри, какой вид. |
Splendid sights, splendid men, eh, Pierre? | Красивое зрелище. Красивые мужчины. |
They've gone to see the sights. | Ушли осматривать достопремичательности. |
Saw all the sights, don't you know. | Пила все достопримечательности, разве вы не знаете. |
Sights are smelled, and sounds are seen. | идимое обретает запах, а звук становитс видимым. |
But you will see much worse sights. | Но вам предстоит увидеть куда худшее. |
There were new sights at every stride. | С каждым шагом становилось всё интереснее. |
Up with your sights, you're firing low. | Целься! Четвертое орудие, слишком низко! |
The sights do not apprehend Him, yet He apprehends the sights, and He is the All attentive, the All aware. | Не постигают Его взоры не достигают взоры до Него в этом мире Верующие увидят своего Господа в Вечной жизни, но при этом они не охватят Его взором. и в Вечной жизни не объемлют Его , а (Сам) Он постигает взоры и (ведь) Он Добрый (к Своим рабам) (и) Всеведающий! |
Many have their sights set on the presidency. | Многие из них подумывают о том, чтобы занять пост президента. |
There are many sights to see in Kyoto. | В Киото много чего посмотреть. |
Place has a death zone in his sights. | Место имеет зону смерти в его достопримечательностями. |
Visiting all the tourist sights really wore me out. | Посещение всех памятников меня утомило. |
I want to see the sights in Akiruno city. | Я хочу посмотреть на город Акируно. |
I swear the pig was right in my sights. | Клянусь, мент был у меня на мушке. |
And pretty soon we were seeing sights like this. | И очень скоро мы стали свидетелями вот таких зрелищ. |
One day you'll forget and walk into my sights. | Один раз зазеваешься, и все тебе конец. |
You mean gad about a bit, see the sights? | Что? В смысле побродим, посмотрим виды? |
You will need celestial telescopic sights to see him, right? | Тебе будут нужны небесные оптические прицелы, чтобы увидеть его, да? |
Related searches : Set Sights - Natural Sights - Historical Sights - London Sights - Setting Sights - Urban Sights - Visit Sights - Cultural Sights - Historic Sights - Tourist Sights - Iconic Sights - Incredible Sights - Lower Sights - Famous Sights