Translation of "beyond our ken" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Ken | Кен |
Ken | Я так волнуюсь. |
Ken! | Кен! |
He knows that which is beyond the ken of perception as well as that which can be perceived. | Ведающий сокровенное и явное, Могущественный, Мудрый. Он ведает о сокровенном и явном, знает все о воинстве, о котором не ведомо людям, а также о тех тварях, которых люди могут увидеть на земле. |
He knows that which is beyond the ken of perception as well as that which can be perceived. | Он знает сокровенное и явное. Он Всесильный, Всемогущий! |
Ellis, Ken. | Ellis, Ken. |
Hale, Ken. | Hale, Ken. |
Hedges, Ken. | Hedges, Ken. |
Ken Kahn. | Ken Kahn. |
Wixey, Ken. | Wixey, Ken. |
Kenya KEN | Кот д'Ивуар CIV |
Ken Burns | Ken Burns |
Hi, Ken. | Привет, Кен. |
Where's Ken? | Где Кен? |
Hi, Ken. | Привет, Кен. |
Hello, Ken. | Привет, Кен. |
Ken, dear. | Кен, дорогой. |
They were just beyond our sights. | они были лишь вне нашей видимости. |
It's been successful beyond our dreams. | Она имела успех, который мы даже и представить не могли. |
Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? | Разве у него у которого поскупился (есть) знание о сокровенном о том, что в День Суда грехи одного человека может понести другой , (которое) он видит? |
Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? | Разве у него знание о сокровенном, и он видит? |
Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? | Разве он обладает таким знанием о сокровенном, что он видит его? |
Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? | Неужели он знает сокровенное, и стало ему известно из него то, что побудило его отвернуться от истины и скупиться?! |
Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? | Разве он ведает сокровенное? Разве он ясновидец? |
Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? | Что ведает он о Незримом, Чтоб мог он верно видеть? |
Does he have any knowledge of the world beyond the ken of sense perception, and therefore, clearly sees (the Truth)? | Есть ли у него знание о тайном, и он постигает его? |
Our problems are not beyond our power to meet them. | Нам вполне по силам решить все стоящие перед нами проблемы. |
But hope can go beyond our boundaries. | Но надеюсь, мы сможем выйти за наши границы. |
Some are of dimensions beyond our powers. | Некоторые из них по своим масштабам выходят за рамки наших полномочий. |
Beyond our happiness the world is different | За нашим счастьем кроется совсем другой мир. |
Ken wasn't running. | Кэн не бежал. |
Ken looks happy. | Кен выглядит счастливым. |
Ken looks happy. | Кен кажется счастливым. |
Let's go, Ken. | Пойдём, Кен. |
What's Ken doing? | Что делает Иннокентий? |
I trust Ken. | Я доверяю Кену. |
Ken despises Tom. | Кен презирает Тома. |
Ken helped Tom. | Кен помог Тому. |
Ken helped Tom. | Кен помогал Тому. |
Ken knows Tom. | Кен знает Тома. |
Ken gave up. | Кен сдался. |
Tom addressed Ken. | Том обратился к Кену. |
Ken Burns effect | Эффект Кена Бёрнса |
HI. KEN JENKINS. | Ты любишь его. |
Oh, there's Ken. | О, это Кен. |
Related searches : Beyond The Ken - Beyond Our Responsibility - Beyond Our Budget - Beyond Our Expectations - Beyond Our Comprehension - Beyond Our Influence - Beyond Our Means - Beyond Our Reach - Beyond Our Scope - Beyond Our Knowledge - Beyond Our Control - Beyond Our Understanding - Beyond Our Capabilities - Beyond Our Range