Translation of "beyond our comprehension" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's beyond my comprehension.
Это за гранью моего понимания.
That was beyond my comprehension.
Это было выше моего понимания.
How anyone could litter in such a pristine environment is beyond our comprehension.
Как вообще можно было загадить столь чистую и девственную среду? Это выше нашего понимания.
is Chris distance blasting almost beyond comprehension
Крис расстояние взрывных почти вне понимания
Today that number is almost beyond comprehension.
Сегодня то число почти вне понимания.
The suffering of millions of refugees displaced by conflict is beyond our comprehension but cannot and should not be beyond our compassion.
Мера страдания миллионов беженцев, перемещенных в результате конфликта, выше человеческого сознания, но оно не может и не должно быть выше нашего сострадания.
Why he did it is beyond my comprehension.
Причины его поступка выходят за пределы моего понимания.
How can you bear that which is beyond your comprehension?
И как ты (о, Муса) утерпишь то, что ты не объемлешь знанием то, чего ты не знаешь ?
How can you bear that which is beyond your comprehension?
И как ты вытерпишь то, о чем не имеешь знания?
How can you bear that which is beyond your comprehension?
Как ты сможешь терпеливо относиться к тому, что ты не объемлешь знанием? .
How can you bear that which is beyond your comprehension?
И как тебе вытерпеть то, чего ты не знаешь и в чём ты не разбираешься?
How can you bear that which is beyond your comprehension?
Да и как тебе внимать терпеливо тому, в чем ты не разбираешься?
How can you bear that which is beyond your comprehension?
И как тебе быть терпеливым в тех (вещах), Смысл которых для тебя неясен?
How can you bear that which is beyond your comprehension?
И как тебе быть терпеливым относительно того, чего ты не постигнешь своим смыслом?
And that is not something that is beyond comprehension at this point.
В наше время это не является чем то недостижимым.
27. In Rwanda, violations of human rights had reached a level beyond comprehension.
27. В Руанде нарушения прав человека приобрели совершенно невероятные масштабы.
The madness that is being displayed by the warring factions there is surely beyond comprehension.
Совсем не поддается пониманию безрассудство, которое проявляют воюющие фракции этой страны.
Oral comprehension teacher
Программа для тренировки слухового восприятия иностранных языков
The complexity of building that within a single system is, again, beyond any comprehension or any existing mathematics today.
Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики.
The landlord chuckled again with his lean chuckle, and seemed to be mightily tickled at something beyond my comprehension.
Хозяин снова усмехнулся со своей худой смешок, и, казалось, сильно щекотали на что то за пределами моего понимания.
ABU DHABI We have created an online world whose vastness exceeds our comprehension.
АБУ ДАБИ Мы создали онлайн мир, чья необъятность превышает наше понимание.
It was above his comprehension.
Это было выше его понимания.
Our comprehension of the way the universe works is really has just gained unbelievably in recent years.
Мы невероятно расширили свои знания о строении Вселенной за последние годы.
The United Nations was born 60 years ago when the brutality of war impressed itself on all as far beyond human comprehension and tolerance.
Организация Объединенных Наций возникла шестьдесят лет тому назад, когда жестокость войны, обрушившейся на всех нас, превысила пределы человеческого понимания и терпения.
And that panicked disorientation, that sundering of everything familiar, that daunting awareness of something beyond human comprehension, can only be called a terrible awe.
И та паническая дезориентация, то разрушение всего, что было привычным, та устрашающая осведомлённость о чём то, что выходит за пределы человеческого понимания, может быть названа лишь благоговейным трепетом.
They were just beyond our sights.
они были лишь вне нашей видимости.
It's been successful beyond our dreams.
Она имела успех, который мы даже и представить не могли.
encoding in memory comprehension retrieval judgement communication.
кодирование в памяти понимание извлечение оценка передача.
An additional 20 fail language comprehension tests.
Добавим 20 , что проваливают тест на понимание языка.
It's mediated by information before the comprehension.
Они опосредованны информацией предшествующей пониманию.
Our problems are not beyond our power to meet them.
Нам вполне по силам решить все стоящие перед нами проблемы.
But hope can go beyond our boundaries.
Но надеюсь, мы сможем выйти за наши границы.
Some are of dimensions beyond our powers.
Некоторые из них по своим масштабам выходят за рамки наших полномочий.
Beyond our happiness the world is different
За нашим счастьем кроется совсем другой мир.
So comprehension isn't the same thing as conversation.
Поэтому понимание не то же самое, что разговор.
Our people depend on our artists, and culture is beyond communication.
Люди в Иране зависят от художников, и культура выходит за рамки простой коммуникации.
This will ensure your comprehension, and appreciation of them.
Это будет гарантировать ваше понимание.
And for me, words can actually block my comprehension.
Слова только мешают мне понять, о чём идёт речь.
Our minds are extended beyond our brains in the simple act of perception.
Наш разум выходит за рамки нашего мозга в простом акте восприятия.
So our diplomatic efforts must extend beyond the UN.
Поэтому наши дипломатические усилия не должны ограничиваться рамками ООН.
And perhaps, someday, far beyond our solar system itself.
И, возможно когда то, далеко за пределами солнечной системы.
It is beyond our powers to predict the future.
Предсказание будущего за пределами наших возможностей.
Our discussions have been characterized on all sides by a high degree of commitment and mutual comprehension, and a readiness to cooperate.
Все стороны продемонстрировали в ходе обсуждения высокую степень приверженности и взаимопонимания и готовность к сотрудничеству.
Our efforts in establishing partnerships with other developing countries go beyond our immediate region.
Наши усилия по созданию партнерских отношений с другими развивающимися странами выходят за рамки нашего региона.
And obviously there are a lot of things in our garden beyond our control.
Ясно ито , что нашем саду будет много того, чем мы не сможем управлять.

 

Related searches : Beyond Comprehension - Beyond My Comprehension - Beyond Our Responsibility - Beyond Our Budget - Beyond Our Expectations - Beyond Our Influence - Beyond Our Means - Beyond Our Reach - Beyond Our Scope - Beyond Our Knowledge - Beyond Our Ken - Beyond Our Control