Translation of "beyond the issue" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beyond - translation : Beyond the issue - translation : Issue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But the issue goes beyond education. | Но проблема заключается не только в образовании. |
Today, the issue goes far beyond symbolism. | Сегодня данная проблема имеет далеко не только символичное значение. |
But the trust issue goes beyond just regulation. | Однако вопрос доверия выходит за рамки простого регулирования. |
151. This issue has been beyond the control of ITC. | 151. Этот вопрос находится вне контроля ЦМТ. |
Beyond the actual situation of the community center is the issue of media coverage. | Помимо самого вопроса о строительстве существует также вопрос о том, как эта тема освещается средствами массовой информации. |
The General Assembly will be debating the issue of South Africa beyond the question of sanctions. | Генеральная Ассамблея будет обсуждать вопрос о Южной Африке вне контекста вопроса о санкциях. |
Beyond that immediate relief, Kuwait will continue to address the issue of reconstruction and development. | Помимо оказания этой неотложной помощи, Кувейт и впредь будет заниматься вопросами восстановления и развития. |
However, the solution of this exigent humanitarian issue is beyond the capabilities of a single country. | Однако решение этого трудного гуманитарного вопроса не по силам одной стране. |
Gender policy and the empowerment of women went beyond the issue of gender balance within the Secretariat. | Вопросы гендерной политики и расширения возможностей женщин выходят за рамки вопроса о сбалансированной представленности женщин в Секретариате. |
Beyond the beyond | На том свете! |
And we have to go also beyond traditional diplomacy to the survival issue of our times, climate change. | Выходя за рамки традиционной дипломатии, нам необходимо обратиться к вопросу нашего выживания, вопросу изменения климата. |
While our concerns about the Court have not changed, we would like to move beyond divisiveness on the issue. | Несмотря на то, что наши соображения по поводу Суда не изменились, мы хотели бы выйти за рамки этих разногласий по данному вопросу. |
Military intervention would merely further complicate the issue, while creating new layers of conflict in our region and beyond. | Военное вмешательство лишь еще больше осложнит данную проблему, одновременно создав новые слои конфликтов в нашем регионе и за его пределами. |
This is an issue which went beyond economic or political groupings, reflecting the far reaching nature of people movements. | Эта проблема выходит за пределы экономических или политических группировок и отражает глубину проблемы миграции людей. |
There are a number of issues beyond the humanitarian issue, including access to populations, which is of interest to the Security Council. | Помимо гуманитарной, речь здесь идет о целом ряде проблем, включая доступ к населению, что представляет интерес для Совета Безопасности. |
The talks now reaching their endgame in Lausanne are confined to the nuclear issue but beyond the agreement loom larger possibilities and risks. | Переговоры в Лозанне, переходящие сейчас в эндшпиль, ограничиваются лишь ядерным вопросом но последствиями соглашения могут стать как большие возможности, так и риски. |
The goal of this outreach activities does not stop at the eateries, but goes beyond into more awareness of the palm oil issue. | Цель этой информационной деятельности не останавливается на закусочных, а выходит к более широкому пониманию проблемы пальмового масла. |
43. With respect to the issue of money, the concept of global partnership in the field of population and development should go beyond aid. | 43. Что касается вопроса о денежных средствах, то концепция глобального сотрудничества в области народонаселения и развития должна выходить за рамки предоставления помощи. |
Beyond The Creator | Более чем Создатель. |
Beyond The Pale | За пределами допустимого |
Beyond the fence. | Вон там, у забора... |
It is important to take into consideration that the issue of domestic work in Brazil goes far beyond a market approach to the matter. | Важно принять во внимание, что вопрос работы по дому в Бразилии затрагивает не только рыночный подход к делу. |
One comes to a place that cannot be described, beyond form, beyond intention, beyond concept, beyond emotions even. | Наблюдаемый достигает такого места, которое не подлежит никакому описанию. За пределами форм, намерений, концепций, даже за пределами эмоций |
Yar Adua s health worries are creating risks to Nigeria s stability that run far beyond questions about the Niger Delta or any single political issue. | Беспокойство относительно здоровья Яр Адуа создает риск стабильности Нигерии, который распространяется далеко за пределы проблем дельты Нигера или какой либо другой политической проблемы. |
Because development must be an international endeavour, governance is an issue whose importance and impact may extend beyond particular national borders. | Поскольку развитие должно носить характер международного процесса, проблема управления является вопросом, значение и роль которого могут выходить за пределы какой то отдельно взятой страны. |
Furthermore, it was emphasized that the issue of debt sustainability must continue to receive special attention, because it goes beyond the policies of debt remission. | Кроме того, было подчеркнуто, что вопросу приемлемого уровня долга необходимо и впредь уделять особое внимание, поскольку этот вопрос выходит за рамки политики списания задолженности. |
8. An issue that captured some attention was the relationship between coastal State rights within 200 miles and high seas rights beyond 200 miles. | 8. Определенное внимание привлек вопрос о связи между правами прибрежного государства в пределах 200 миль и правами в открытом море за пределами 200 миль. |
Beyond the Carbon Crusade | По ту сторону углеродного противоборства |
Beyond the Gender Gap | За пределами разницы в полах |
Beyond the media's portrayal | Группа йеменских активистов взяла на себя задачу показать Йемен глазами йеменцев. |
Look beyond the gimmicks. | Смотрите поверх хитроумных приспособлений. |
And beyond the good? | А за добро? |
Beyond the pilot projects | Ситуация за пределами пилотных проектов |
I'm beyond the pale! | Я нахожусь за чертой! |
This issue has moved beyond 'Chinese migrants eating a dog' it has now become an attack against Chinese businesses and Chinese people. | Эта проблема вышла за рамки констатации факта китайские мигранты едят собаку , на данный момент это превратилось в настоящую травлю китайской коммерции и китайцев вообще. |
The Malawi delegation looks forward to the expected deliberations on this issue, which will inevitably go beyond the life of the forty eighth session of the General Assembly. | Делегация Малави возлагает надежды на ожидаемые обсуждения этого вопроса, которые неизбежно продлятся после работы сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. |
The IMF Beyond The Crisis | МВФ по ту сторону кризиса |
The conservation and sustainable use of biological diversity in marine areas beyond national jurisdiction was an important issue at the seventh meeting of the Conference of the Parties. | Сохранение и устойчивое использование биологического разнообразия в морских районах за пределами национальной юрисдикции было важным вопросом в обсуждениях на седьмом совещании Конференции сторон. |
Beyond Fukushima | После Фукусимы |
Beyond Pandemics | По ту сторону пандемии |
Beyond Imagination | За гранью воображения |
Beyond Morality . | Beyond Morality . |
The issue | Проблема |
Since the General Assembly also requested information on marine biodiversity beyond national jurisdiction, a special report was prepared on that issue (A 60 63 Add.1). | Поскольку Генеральная Ассамблея запросила также информацию о состоянии морского биоразнообразия за пределами действия национальной юрисдикции, был подготовлен специальный доклад по данному вопросу (А 60 63 Add.1). |
Beyond the Death Penalty Debate | Вне дискуссии о смертной казни |
Related searches : Beyond The Headlines - Beyond The Constraints - Beyond The Fence - Beyond The Skin - Beyond The Pond - Beyond The Framework - Beyond The Ken - Beyond The Individual - Beyond The Risk - Beyond The Window - Beyond The Numbers - Beyond The Frame - Beyond The Jurisdiction - Beyond The Minimum