Translation of "blame and shame" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Shame and eternal shame, nothing but shame! | Стыд! Вечный стыд для нас! Один лишь стыд! |
Shame shame shame on you Australia. | Позор, позор, позор тебе, Австралия. |
A shame. A shame! | Мои... |
There's no shame in love. Shame is lying and being afraid. | В любви нет стыда Стыд это ложь и страх |
Shame an you Mukaddes. Shame on you. | Как не стыдно,Мукаддес.Как не стыдно. |
Shame! | Он сказал |
Shame! | Позор! |
Shame? | String? |
Shame | Стыд |
Shame. | Стыд и срам. |
! Shame. | font color e1e1e1 |
Shame. | font color e1e1e1 |
Shame, shame, to talk thus of your lover. | Стыдно, голубушка, так говорить о возлюбленном. |
It's just darkness and shame. | Это в(ё (тыд и мрак. |
So blame not, but blame yourselves. | Следует отметить, что в этом аяте Всевышний сказал, что сатана не обладает властью над своими поборниками. Однако в другом откровении говорится Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. |
So blame not, but blame yourselves. | Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя. |
For shame! | Какой стыд! |
For shame! | Стыд и срам! |
For shame! | Как не стыдно! |
For shame. | Для позор. |
A shame. | Стыда. |
Oh, shame! | Какой стыд!.. |
Oh, shame! | О, позор! |
No shame? | Ни стыда? |
Shame itself! | Стыдись! |
without shame... | без стыда... |
Oh, shame. | Как тебе не стыдно. |
So blame me not, but blame yourselves. | Следует отметить, что в этом аяте Всевышний сказал, что сатана не обладает властью над своими поборниками. Однако в другом откровении говорится Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. |
So blame me not, but blame yourselves. | Я звал вас, и вы послушались меня. |
So blame me not, but blame yourselves. | А я обещал вам, что не будет ни воскресения, ни воздаяния, и я не сдержал своего обещания. Ведь моё обещание ложь. |
So blame me not, but blame yourselves. | А вы послушались меня, так теперь порицайте не меня, а самих себя. |
So blame me not, but blame yourselves. | А потому меня не попрекайте, Вините только лишь себя. |
So blame me not, but blame yourselves. | Не порицайте же меня, а порицайте самих себя (за ваши собственные грехи). |
So blame me not, but blame yourselves. | Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя. |
So blame me not, but blame yourselves. | Ведь моё обещание ложь. |
Blame... | Определить авторов... Comment |
Really a shame and a pity. .. | Действительно досадно и жаль. .. |
Hear shame and do not respond. | Слушайте стыда и не отвечают. |
Forgotten are school, mom, and shame. | Забыт Забыты Забыты ш |
So do not blame me, but blame yourselves. | Не порицайте же меня, а порицайте самих себя (за ваши собственные грехи). |
So do not blame me, but blame yourselves. | Следует отметить, что в этом аяте Всевышний сказал, что сатана не обладает властью над своими поборниками. Однако в другом откровении говорится Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. |
So do not blame me, but blame yourselves. | Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя. |
So do not blame me, but blame yourselves. | А вы послушались меня, так теперь порицайте не меня, а самих себя. |
So do not blame me, but blame yourselves. | А потому меня не попрекайте, Вините только лишь себя. |
So, do not blame me but blame yourselves. | Не порицайте же меня, а порицайте самих себя (за ваши собственные грехи). |
Related searches : Shame And Blame - Guilt And Shame - Name And Shame - Name And Blame - Praise And Blame - Blame ' - Shame About - For Shame - Bloody Shame - Crying Shame - Without Shame - Oh Shame