Translation of "blame and shame" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Blame - translation : Blame and shame - translation : Shame - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Shame and eternal shame, nothing but shame!
Стыд! Вечный стыд для нас! Один лишь стыд!
Shame shame shame on you Australia.
Позор, позор, позор тебе, Австралия.
A shame. A shame!
Мои...
There's no shame in love. Shame is lying and being afraid.
В любви нет стыда Стыд это ложь и страх
Shame an you Mukaddes. Shame on you.
Как не стыдно,Мукаддес.Как не стыдно.
Shame!
Он сказал
Shame!
Позор!
Shame?
String?
Shame
Стыд
Shame.
Стыд и срам.
! Shame.
font color e1e1e1
Shame.
font color e1e1e1
Shame, shame, to talk thus of your lover.
Стыдно, голубушка, так говорить о возлюбленном.
It's just darkness and shame.
Это в(ё (тыд и мрак.
So blame not, but blame yourselves.
Следует отметить, что в этом аяте Всевышний сказал, что сатана не обладает властью над своими поборниками. Однако в другом откровении говорится Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа.
So blame not, but blame yourselves.
Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя.
For shame!
Какой стыд!
For shame!
Стыд и срам!
For shame!
Как не стыдно!
For shame.
Для позор.
A shame.
Стыда.
Oh, shame!
Какой стыд!..
Oh, shame!
О, позор!
No shame?
Ни стыда?
Shame itself!
Стыдись!
without shame...
без стыда...
Oh, shame.
Как тебе не стыдно.
So blame me not, but blame yourselves.
Следует отметить, что в этом аяте Всевышний сказал, что сатана не обладает властью над своими поборниками. Однако в другом откровении говорится Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа.
So blame me not, but blame yourselves.
Я звал вас, и вы послушались меня.
So blame me not, but blame yourselves.
А я обещал вам, что не будет ни воскресения, ни воздаяния, и я не сдержал своего обещания. Ведь моё обещание ложь.
So blame me not, but blame yourselves.
А вы послушались меня, так теперь порицайте не меня, а самих себя.
So blame me not, but blame yourselves.
А потому меня не попрекайте, Вините только лишь себя.
So blame me not, but blame yourselves.
Не порицайте же меня, а порицайте самих себя (за ваши собственные грехи).
So blame me not, but blame yourselves.
Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя.
So blame me not, but blame yourselves.
Ведь моё обещание ложь.
Blame...
Определить авторов... Comment
Really a shame and a pity. ..
Действительно досадно и жаль. ..
Hear shame and do not respond.
Слушайте стыда и не отвечают.
Forgotten are school, mom, and shame.
Забыт Забыты Забыты ш
So do not blame me, but blame yourselves.
Не порицайте же меня, а порицайте самих себя (за ваши собственные грехи).
So do not blame me, but blame yourselves.
Следует отметить, что в этом аяте Всевышний сказал, что сатана не обладает властью над своими поборниками. Однако в другом откровении говорится Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа.
So do not blame me, but blame yourselves.
Посему не порицайте меня, а порицайте самих себя.
So do not blame me, but blame yourselves.
А вы послушались меня, так теперь порицайте не меня, а самих себя.
So do not blame me, but blame yourselves.
А потому меня не попрекайте, Вините только лишь себя.
So, do not blame me but blame yourselves.
Не порицайте же меня, а порицайте самих себя (за ваши собственные грехи).

 

Related searches : Shame And Blame - Guilt And Shame - Name And Shame - Name And Blame - Praise And Blame - Blame ' - Shame About - For Shame - Bloody Shame - Crying Shame - Without Shame - Oh Shame