Translation of "blood ties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This is the hardest thing in the world because all family ties are blood ties my son's blood relation sister's blood relation my cousin, that i don't like indeed a blood relationship and suddenly A man came out of nowhere different family | Это самая трудная вещь в мире , потому что все семейные узы крови связи кровь моего сына связь кровь сестры, отношения мой двоюродный брат, который мне не нравится в самом деле кровного родства и вдруг человек появился из ниоткуда другой семьи |
Be wary of Allah, in whose Name you adjure one another and of severing ties with blood relations. | Адама и сотворил из него пару ему Хавву , а от них двоих распространил (на земле) много мужчин и женщин. И остерегайтесь (наказания) Аллаха, Которым вы друг друга просите, и (остерегайтесь нарушать) родственные связи. |
Many of these Arabs have blood ties to Arabs living in Syria, especially in the city of Ar Raqqah. | Многие из этих арабов имеют родственников, проживающих в Сирии, главным образом в городе Эр Ракка. |
Ties. | Галстуки. |
Ties! | Галстуки! |
Ties! | Галстук! |
Ties... | Галстуки. |
Rwanda is a neighbour of Burundi and its people are closely linked to the people of Burundi by ties of blood. | Руанда является соседней с Бурунди страной, и ее народ тесно связан с народом Бурунди кровными узами. |
These elements include the same religion, the same culture, the same language and blood ties, to name but a few factors. | Эти элементы, помимо многих других факторов, включают в себя общую религию, общую культуру, общий язык и кровные узы родства. |
Some create strong ties, while others produce weak ties. | Некоторые из них создают крепкие связи, другие слабые. |
School Ties. | School Ties. |
Section ties. | Секция галстуки. |
These small groups bound strongly by the blood ties of and their belief have their special advantages compared to the government forces. | Эти маленькие отряды, тесно связанные родственными узами и общей верой, имеют свои преимущества перед правительственными войсками. |
Russia apos s ties with them are closer than the traditional relations of good neighbourliness we have, rather, an extraordinary blood relationship. | Связь России с ними теснее, чем обычное соседство. Это скорее кровное родство. |
Blood, blood! | Кровь, кровь! |
I sell ties. | Я продаю галстуки. |
Our two peoples are linked by ties of blood, history and culture and must take into account the economic imperatives of a common region. | Наши народы связаны между собой кровными, историческими и культурными узами и должны учитывать экономические императивы общего региона. |
Blood will have blood. | Кровь смывается кровью. |
You said, blood, blood. | Всё повторял, Кровь, кровь. |
In the view of early twentieth century right wing European nationalists, Anglo American capitalism, controlled by Jews, undermined the sacred ties of blood and soil. | По мнению правых европейских националистов в начале двадцатого века, англо американский капитализм, контролируемый евреями, подорвал священные узы крови и почвы. |
It is He who created the human being from water, then invested him with ties of blood and marriage, and your Lord is all powerful. | И (только) Он Аллах Тот, Который создал из воды из мужского и женского семени человека и сделал ему родство по мужской линии и по женской. И Господь твой всемогучий! |
These ties are different. | Эти галстуки разные. |
These ties aren't mine. | Эти галстуки не мои. |
Tom wears silk ties. | Том носит шёлковые галстуки. |
It ties to origami. | Это связь с оригами. |
Who's talking of ties? | А кто говорит о галстуках? |
Maybe it ties in. | Возможно, тут есть какаято связь. |
It will have blood they say, blood will have blood. | Так, кровь за кровь. Деревья говорили, |
Blood flows through blood vessels. | Кровь течёт по кровеносным сосудам. |
My father's blood, my blood. | кровь моего отца, моя кровь. |
Blood against blood... self against self. | На брата брат и кровь на кровь родную. |
Defense ties with the US | Военные связи с США |
These ties are very expensive. | Эти галстуки очень дорогие. |
This blood will also serve as a blood donor to all blood types. | Кровезаменители стерильные жидкости, замещающие кровь и плазму. |
Blood! | Кровь! |
Blood... | Кровь... |
BLOOD! | КРОВЬ! |
Every motions ties together two locations, and every measurement ties together one location with a landmark. | Каждое движение связывает две местоположение, и каждое измерение связывает одно место с ориентиром. |
And blood relations among each other have closer personal ties in the Decree of Allah (regarding inheritance) than (the brotherhood of) the believers and the Muhajirun (emigrants from Makkah, etc.), except that you do kindness to those brothers (when the Prophet SAW joined them in brotherhood ties). | И обладатели родства одни ближе к другим по книге Аллаха, чем верующие и чем мухаджиры. Разве вы сделаете добро своим близким? |
And blood relations among each other have closer personal ties in the Decree of Allah (regarding inheritance) than (the brotherhood of) the believers and the Muhajirun (emigrants from Makkah, etc.), except that you do kindness to those brothers (when the Prophet SAW joined them in brotherhood ties). | В соответствии с предписанием Аллаха, кровные родственники ближе друг к другу, чем верующие и мухаджиры, если только вы не сделаете добро своим друзьям. |
And blood relations among each other have closer personal ties in the Decree of Allah (regarding inheritance) than (the brotherhood of) the believers and the Muhajirun (emigrants from Makkah, etc.), except that you do kindness to those brothers (when the Prophet SAW joined them in brotherhood ties). | Согласно Писанию Аллаха, кровные родственники ближе друг к другу, чем верующие мединцы и мухаджиры по праву наследования , если только вы не завещаете часть имущества своим друзьям. |
And blood relations among each other have closer personal ties in the Decree of Allah (regarding inheritance) than (the brotherhood of) the believers and the Muhajirun (emigrants from Makkah, etc.), except that you do kindness to those brothers (when the Prophet SAW joined them in brotherhood ties). | По писанию Божию, родные ближе одни к другим, нежели сколько близки они к верующим и могаджирам. Из этого исключается то, что доброго делаете вы для друзей своих. |
By conferring the status of military personnel of the Armed Forces of the Russian Federation on adult children, dependants and other blood relatives, the decision forces them to leave Latvia, regardless of their intentions or long standing ties, including family ties, with the country of residence. | Приравнивание к статусу военнослужащих Вооруженных Сил Российской Федерации совершеннолетних детей, иждивенцев и других кровных родственников вынуждает их, невзирая на свои намерения и устойчивые связи, в том числе семейные, со страной проживания, покидать Латвию. |
Tom's ties are always too loud. | Том всегда носит слишком крикливые галстуки. |
Tell us, what are spiritual ties ? | Расскажите, что же такое духовные скрепы? |
Related searches : Ties Of Blood - Emotional Ties - Cut Ties - Community Ties - Sever Ties - Ties Together - Political Ties - Railroad Ties - Relational Ties - Plastic Ties - Commercial Ties - Trade Ties - No Ties