Translation of "break a cycle" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

So how to break that cycle?
Так как же разорвать этот порочный круг?
We must break the vicious cycle of conflict and poverty.
Мы должны разорвать порочный круг конфликтов и нищеты.
We want to break the cycle of violence and achieve stability.
Мы хотим разорвать порочный круг насилия и добиться стабильности.
Even the most sophisticated among us seem powerless to break this cycle.
Даже самые опытные из нас кажутся бессильными разорвать этот порочный круг.
Only a major recession could break this cycle otherwise, we are headed for an energy crisis.
Только крупная рецессия может разорвать этот круг, иначе мы придем к энергетическому кризису.
But it is the only way to break the constant cycle of violence.
Но это единственный способ сломать непрерывный цикл насилия.
Is it possible to break the cycle of illiberal democracy and crony capitalism?
Можно ли разрушить круг ограниченной демогратии и панибратского капитализма?
We need to be more creative to break the vicious cycle of conflicts.
Нам нужен более творческий подход, чтобы разорвать замкнутый круг насилия.
Only through our collective action will we be able to break that vicious cycle.
Только совместными усилиями мы сможем разорвать этот порочный круг.
To break the cycle, we require that recursive functions always have explicit return types.
Вычислите тип для выражения. Чтобы разорвать цикл, мы требуем Рекурсивные функции всегда имеют явные типы возвращаемых значений.
All it takes is one generation to break the cycle of choosing quantity over quality.
Все что необходимо это одно поколение, которое выберет качество вместо количества.
Activities include demonstration projects that improve the urban environment and break the cycle of poverty.
Осуществляемые мероприятия включают экспериментальные проекты, обеспечивающие улучшение состояния городской окружающей среды и позволяющие разорвать порочный круг нищеты.
242. Without a new and compelling collective vision, the international community will be unable to break out of this cycle.
242. Без фoрмирования нового и оптимистичного коллективного видения международное сообщество не сможет вырваться из этого круга.
To break this sterile cycle, what is needed now is not more hot rhetoric about North Korea s missiles, but a commitment to steady, patient diplomacy that transcends changes in the political cycle.
Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
To break this sterile cycle, what is needed now is not more hot rhetoric about North Korea s missiles, but a commitment to steady, patient diplomacy that transcends changes in the political cycle.
Для того, чтобы разорвать этот порочный круг, необходимо не заниматься дальнейшей риторикой по поводу ракет Северной Кореи, а взять на себя обязательства стабильной, терпеливой дипломатии, способной превзойти смены политического цикла.
To break the demand supply cycle, some Japanese have started consumer campaigns to reduce the consumption of eels.
Чтобы разорвать замкнутое кольцо спроса и предложения, некоторые японцы начали проводить потребительские кампании по уменьшению потребления угрей.
She's moved out of a vicious cycle and into a virtuous cycle.
Она вырвалась из порочного круга в круг действенный.
A cycle with an even number of vertices is called an even cycle a cycle with an odd number of vertices is called an odd cycle.
Цикл с чётным числом вершин называют чётным циклом, а с нечётным числом венршин нечётным циклом.
Today, 60 years after the end of the most devastating armed conflict in history, humanity has a chance to break that deplorable cycle.
Сегодня, через 60 лет после окончания самого разрушительного вооруженного конфликта в истории, человечеству представляется возможность нарушить этот печальный цикл.
To break the escalating cycle of violence requires the cooperation of the Government and all parties in South Africa.
Для обуздания спирали эскалации насилия необходимо содействие правительства и всех сторон в Южной Африке.
Note next break is a big break
Напоминание следующий перерыв длинный
Such products experience a cycle of desirability referred to as a fashion cycle.
Категории продуктов отображаются в этом случае в виде цикла моды.
It's a vicious cycle.
Это замкнутый круг.
It's a vicious cycle.
Это порочный круг.
A break?
Перерыв?
Chordless cycles A chordless cycle in a graph, also called a hole or an induced cycle, is a cycle such that no two vertices of the cycle are connected by an edge that does not itself belong to the cycle.
Цикл без хорд в графе, также называемый дырой или порождённым циклом, это цикл, в котором никакие две вершины цикла не соединены ребром, разве что это ребро само принадлежит циклу.
Breaststroke can be swum faster if submerged completely, but FINA requires the head to break the surface once per cycle except for the first cycle after the start and each turn.
Для увеличения скорости можно не выныривать каждый раз, но по правилам FINA голова должна пересекать поверхность воды в каждом цикле движений, за исключением первого цикла после старта или разворота у бортика.
Today, Pakistan and all of South Asia have the chance to break out of the cycle of poverty and underdevelopment.
Сегодня Пакистан и вся Южная Азия имеют шанс разорвать круг нищеты и недостаточного развития.
The IEE seeks to break the cycle of repeat offending by offering a chance to men and women who are often turned down by society.
IEE стремится вырваться из порочного круга повторного совершения преступлений, предлагая возможности для мужчин и женщин, которых общество зачастую отказывается принимать обратно.
It's a never ending cycle.
Это нескончаемый цикл.
It just becomes a cycle.
Второй приезд в Москву.
This creates a vicious cycle.
Это создаёт порочный круг.
My cycle hit a snowdrift.
Ну и досталось же мне! Мотоцикл оставил в сугробе.
Take a break.
Передохните.
Break a leg.
Ни пуха ни пера.
Break a leg!
Ни пуха ни пера!
Take a break.
Сделай перерыв.
Take a break.
Сделай паузу.
Take a break.
Сделайте паузу.
Take a break.
Сделайте перерыв.
Break a leg!
Ни пуха!
Gimme a break!
Ну тебя!
Gimme a break!
Не смеши меня, какое исключение! Не приставай!
A hug break.
Перерыв на объятья.
A little break.
Небольшой отпуск.

 

Related searches : Break The Cycle - A Break - Break A Journey - Break A Duck - Break A Vacuum - Break A Line - Had A Break - Mark A Break - A Clean Break - Break A Pattern - During A Break - Enjoy A Break - Break A Barrier