Translation of "breath of air" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Breath of Fresh Air | Глоток свежего воздуха |
A breath of fresh air | Волшебные пузырькиName |
A breath of fresh air | Name |
'Yes, I want a breath of air. | Да, мне подышать хочется. |
It was a breath of fresh air. | Это был глоток свежего воздуха. |
I'm going to get a breath of air. | Пойду проветрюсь. |
He went outside for a breath of fresh air. | Он вышел подышать свежим воздухом. |
Jack's a breath of fresh air, a family man. | Джек это глоток свежего воздуха. |
NO, SHE'S GONE OUT FOR A BREATH OF AIR. | Нет, она поехала дышать свежим воздухом. |
Perhaps it is time for another breath of fresh air. | Возможно, пришла пора вдохнуть новый глоток свежего воздуха. |
She went outside to get a breath of fresh air. | Она вышла глотнуть свежего воздуха. |
I want to go outside for a breath of fresh air. | Я хочу выйти подышать свежим воздухом. |
Take a breath right now of this clear air in this room. | Прямо сейчас сделайте вдох и вдохните чистого воздуха этой комнаты. |
And that is why Obama s statement was such a breath of fresh air. | И именно поэтому, заявление Обамы было, так называемым, глотком свежего воздуха. |
The air we breathe about every breath of fresh air you take, you can thank the ocean for that oxygen. | Воздух, которым мы дышим. Почти за каждый глоток воздуха мы должны благодарить океан. |
President Obama's praise of Bwembya was a breath of fresh air for most Zambian citizens. | Похвала Обамы стала глотком свежего воздуха для большинства жителей Замбии. |
A breath of this early morning air is worth all the medicine in the world. | Глоток воздуха на рассвете лучшее лекарство в мире. |
What are you doing here? Why, I'm just out getting a breath of fresh air. | Я вышла, чтоб подышать свежим воздухом. |
out of breath | с одышкой |
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air. | В этом жестоком и мелочном мире, где деньги делают все, его образ жизни походит на глоток свежего воздуха. |
The air we breath out is used by plants to make the carbohydrates we enjoy so much. | Воздух, который мы выдыхаем, используется растениями для выработки углеводов, которые мы так любим. |
You couldn't sleep, you couldn't eat, you'd always just be thinking about taking a breath so that you, you wouldn't miss the next breath and you know, subsequently, run out of air. | Вся эта информация сама поступает в ваш респираторный центр. Давайте, я это кратко изображу. |
And the breath, the breath is the captain of that vessel. | А дыхание, дыхание капитан этого судна. |
I'm out of breath. | Я запыхался. |
I'm short of breath. | У меня одышка. |
I'm out of breath. | Я весь выдохся. |
JULlET How art thou out of breath, when thou hast breath To say to me that thou art out of breath? | Джульетта Как ты запыхался, когда ты дыхание, чтобы сказать мне, что ты запыхался? |
I hope so, and certainly the Obama administration is a breath of fresh air after the stunning ineptness of the Bush Cheney years. | Но хватит ли этих сбережений для того, чтобы компенсировать затраты на расширенное в целом правительство? Я очень на это надеюсь. |
I hope so, and certainly the Obama administration is a breath of fresh air after the stunning ineptness of the Bush Cheney years. | И, безусловно, администрация Обамы в этом вопросе является глотком свежего воздуха после оглушительной абсурдности времен правления Буша Чейни. |
He was out of breath. | Он запыхался. |
His breath reeks of booze. | От него несёт перегаром. |
Your breath stinks of garlic. | У тебя изо рта пахнет чесноком. |
And the breath of morning | и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит! |
And the breath of morning | и зарей, когда она дышит! |
And the breath of morning | Продолжается же этот промежуток времени до восхода солнца. Аллах поклялся этими великими явлениями в подтверждение величия и славы Священного Корана, который защищен от проклятых побиваемых камнями дьяволов. |
And the breath of morning | Клянусь рассветом, когда он забрезжил! |
And the breath of morning | и зарёй, когда начинает светать и веет её лёгкий ветерок . |
And the breath of morning | клянусь зарей брезжащей, |
And the breath of morning | И в знак зари, что выдыхает свет, |
And the breath of morning | Клянусь утром, когда оно прохладно веет |
gt Breath of Life lt | gt Дыхание жизни lt |
I'm all out of breath. | Я вся запыхалась. |
So even the breath , you are not this breath | Даже дыхание, ты не являешься даже этим дыханием |
So, everybody take a deep breath in, breath out. | Теперь, пусть каждый глубоко вздохнёт, выдохнет. |
So even the breath, you are not this breath. | Даже дыхание, ты не являешься даже этим дыханием |
Related searches : Breath Air - Breath Of Fresh Air - Breath Fresh Air - Intake Of Breath - Loss Of Breath - Breath Of Relief - Breath Of Life - Short Of Breath - Breath Of Wind - Shortness Of Breath - Out Of Breath - Flow Of Breath - Air Of