Translation of "bring a claim" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bring - translation : Bring a claim - translation : Claim - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Some officials claim that Cristina will bring in a new era of higher institutional quality. | Некоторые официальные лица утверждают, что Кристина начнет эпоху нового институционального качества. |
A person may bring a civil claim for compensation arising from a criminal case, according to article 30 of CPC. | В соответствии со статьей 30 УПК любое лицо может подать гражданский иск с требованием предоставления компенсации в связи с уголовным делом. |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Скажи Представьте ваши доказательства, если вы правдивы! |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Именно доказательства дают основание признавать либо отвергать всевозможные утверждения и заявления. Что же касается людей Писания, то они не имели никаких доказательств своей правоты, что однозначно свидетельствует о лживости их слов. |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Скажи Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду . |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Скажи им (о Мухаммад!) Представьте ваши доказательства, если вы правдивы! |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Им нет нужды опасаться, и не будут они огорчены. |
Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Скажи Коль вы в своих словах правдивы, Представьте доказательства свои . |
A preposterous claim? | Абсурдное заявление? |
The Panel considers that Governing Council decision 3 applies to this claim unit. Accordingly, the Government of Jordan does not have standing to bring the claim. | Иордания использует результаты анализа равноценности сред обитания ( АРСО ) для установления того, что в этих целях потребуется создать дополнительные заповедники площадью около 25 млн. |
A baggage claim ticket. | Ты же видишь, номерок от камеры хранения. |
The Panel considers that this is a claim for claim preparation costs. | С учетом вычета суммы в размере 58 228 долл. |
The inability to obtain a claim form is a satisfactory explanation for failure to file a claim. | Неспособность получить форму претензии является удовлетворительным объяснением отсутствия возможности подать претензию. |
These are their wishful fancies. Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Это мечтания их. Скажи (о, Пророк) Представьте ваши доказательства Но у них нет никаких доказательств на это утверждение, потому что они давно бы их уже представили, и поэтому они являются лжецами. , если вы правдивы (в своих утверждениях)! |
These are their wishful fancies. Say to them, Bring your proof, if you are right in your claim. | Таковы мечты их, Скажи Представьте ваши доказательства, если вы справедливы . |
In one claim, a husband who filed a category A claim during the regular filing period explained that he was unable to file a category C claim at the same time because no claim forms were available. | В одном случае муж, подавший претензию категории А в установленный для этого период, объяснил, что он не мог одновременно с этим подать претензию категории С из за отсутствия форм таких претензий. |
Claim. | Acad. |
The author filed a counter claim. | Автор подал встречный иск. |
(15 States claim a fishery zone | (15 государств претендуют на |
Claim in a rectangular shape 1 | прямоугольной формы 1 |
(15 States claim a fishery zone | (15 государств претендуют на 200 мильную |
They're threatened with a legal claim. | Им угрожают судебными исками. |
It's a waiver on your claim. | Отказ от иска. |
I got a claim on her. | Она моя. |
That's not my claim, that's a ClA claim you can read it, it was declassified a while ago. | Это утверждение ЦРУ, а не мое вы можете сами проверить, материалы были недавно рассекречены. |
Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. | или пока не обрушишь на нас небо, как ты утверждаешь, кусками, или пока не придешь с Аллахом и ангелами пред нами, |
Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. | или спустишь на нас небо, как говоришь, кусками, или придешь с Аллахом и ангелами пред нами, |
Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. | или пока не обрушишь на нас небо кусками, как ты это утверждаешь или не предстанешь перед нами вместе с Аллахом и ангелами |
Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. | или пока не обрушится на нас небо пластами, чем, как ты сказал, Аллах якобы нам угрожал, или не придёшь с Аллахом и не представишь ангелов нам, |
Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. | или пока не обрушишь на нас небо пластами, как ты это утверждаешь, или не предстанешь перед нами вкупе с Аллахом и с ангелами |
Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. | Или на нас небесный свод не спустишь Кусками, как пророчествуешь ты Или с Аллахом не придешь И ангелов нам (не представишь) |
Or make the sky fall on us in pieces, as you claim, or bring God and the angels before us. | Или не низвергнешь на нас, как ты мечтаешь, с неба какого нибудь отломка или в сонме не приведешь Бога и ангелов |
This is a savvy and enticing claim. | Это находчивое высказывание, и оно звучит заманчиво. |
Russia could claim a victory of sorts. | Россия могла претендовать на победу своего рода. |
Why didn't he put in a claim? | Почему не потребовал? |
Why? Because he didn't file a claim? | Так как он не требовал возмещения? |
The fifth claim unit is for claim preparation costs. | b) Ущерб, причиненный лесам, или их истощение |
The claim | Жалоба |
Overlapping claim | В. Перекрывающиеся претензии |
Claim form | Форма претензии |
Perhaps only a miracle real progress in the Israel Palestine conflict, which both the US and the Europeans could then claim to have helped bring about. | Возможно, лишь чудо реальный прогресс в израильско палестинском конфликте, о вкладе в который могли бы затем заявить Европа и США. |
The claim preparers were often listed as the contact persons in the claim files and some claim files included attestations from the claim preparers opining on the merits of the claim. | Оформители претензий часто упоминались в претензионных досье в качестве контактных лиц, а в некоторые претензионные досье были включены свидетельства оформителей претензий с их мнением о существе претензии. |
This seems a very dramatic claim in a way. | Это кажется очень резким утверждением. |
I just staked a claim to a gold mine. | Я только что застолбил золотую жилу. |
Rather, the current claim relates to a separate and distinct claim relating to family unity and stability. | В данной жалобе речь идет об отдельной и самостоятельной жалобе, касающейся сохранения и стабильности семьи. |
Related searches : Bring Claim - Bring Any Claim - Bring Claim Against - Claim A Claim - A Claim - Bring A Guest - Bring A Toast - Bring A Charge - Bring A Result - Bring A Decision - Bring A Value - Bring A Proceeding - Bring A Prosecution - Bring A Case