Translation of "bring evidence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Say Bring forth your evidence, if you are truthful.
Скажи Дайте ваше доказательство, если вы говорите правду (что у Аллаха есть соучастник во власти и в божественности)!
Say Bring forth your evidence, if you are truthful.
Скажи Дайте ваше доказательство, если вы говорите правду!
Say Bring forth your evidence, if you are truthful.
Признайте свое заблуждение и задумайтесь над убедительными и неопровержимыми доказательствами того, что Аллах Единственный Властелин Вселенной. Он один управляет творениями и заслуживает их поклонения.
Say Bring forth your evidence, if you are truthful.
Скажи Приведите ваше доказательство, если вы говорите правду .
Say Bring forth your evidence, if you are truthful.
Поистине, вы не сможете дать никакого доказательства!
Say Bring forth your evidence, if you are truthful.
Скажи Приведите ваши доводы, если вы говорите правду .
Say Bring forth your evidence, if you are truthful.
Скажи Если вы правду говорите, Представьте доказательства свои!
I will indeed punish him severely or slay him, or he must bring to me some clear evidence.
(И когда ему стало ясно, что удод отсутствует, пророк Сулайман сказал) Непременно, я накажу его удода сильным наказанием (выщипав перья), или зарежу его, или же он придет ко мне с явным доводом (в оправдание своего отсутствия) .
I will indeed punish him severely or slay him, or he must bring to me some clear evidence.
Я накажу его наказанием сильным, или убью его, или он придет ко мне с явной властью .
I will indeed punish him severely or slay him, or he must bring to me some clear evidence.
Я подвергну его суровым мучениям или же зарежу его, если он не приведет ясного довода .
I will indeed punish him severely or slay him, or he must bring to me some clear evidence.
Клянусь Аллахом, я накажу его суровым наказанием, что обуздает его, или же я убью его за этот большой грех, если он не приведёт убедительного оправдания своего отсутствия!
I will indeed punish him severely or slay him, or he must bring to me some clear evidence.
Я непременно накажу его сурово или отрежу ему голову, если он не приведет убедительного оправдания .
I will indeed punish him severely or slay him, or he must bring to me some clear evidence.
Я накажу его суровым наказаньем Или зарежу, если он не принесет Серьезную причину (своего непоявленья) .
I will indeed punish him severely or slay him, or he must bring to me some clear evidence.
Я накажу его жестоким наказанием или велю зарезать его, или пусть представит он мне достаточное оправдание .
But again, I can only affect society and affect government if I bring out the hard core evidence.
Но опять же, я могу только повлиять на общество и правительство, если предоставлю веские доказательства.
No evidence. No real evidence.
Никаких настоящих доказательств.
Is there any god associated with Allah (in these tasks)? Say Bring forth your evidence, if you are truthful.
Скажи Представьте доказательства ваши, если вы справедливы .
That was because their apostles were wont to bring them evidence, but they disbelieved wherefore Allah laid hold of them.
Это произошло потому, что они не веровали, когда их посланники приходили к ним с ясными знамениями. Аллах схватил их, ведь Он Всесильный, Суровый в наказании.
That was because their apostles were wont to bring them evidence, but they disbelieved wherefore Allah laid hold of them.
Это произошло потому, что они не веровали, когда их посланники приходили к ним с ясными знамениями.
That was because their apostles were wont to bring them evidence, but they disbelieved wherefore Allah laid hold of them.
Они подверглись наказанию за то, что опровергали посланников Аллаха, приходивших к ним с явными знамениями. И Аллах направил на них Своё наказание.
That was because their apostles were wont to bring them evidence, but they disbelieved wherefore Allah laid hold of them.
наказал за то, что не уверовали они, когда к ним приходили посланники с ясными знамениями.
That was because their apostles were wont to bring them evidence, but they disbelieved wherefore Allah laid hold of them.
И это все за то, Что с ясными знаменьями от Нас Посланники к ним приходили Они же отвергали их.
Evidence!
Уничтожить!
Evidence.
Доказательство.
Evidence?
Улик?
Now, investigators will have to bridge the gaps in the body of evidence and bring a new charge against Alexander Sokolov.
Теперь следователям придется устранять пробелы в доказательной базе и предъявлять Александру Соколову новое обвинение.
If it is torn in pieces, let him bring it for evidence. He shall not make good that which was torn.
если же будет зверем растерзан, то пусть в доказательство представит растерзанное за растерзанное он не платит.
EVIDENCE SHARING
КОЛЛЕКТИВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОКАЗАТЕЛЬСТВ
Oral evidence
Устные показания
Alice's Evidence
Алиса фактических данных
Destroy evidence.
Уничтожить доказательства.
The evidence...
Улика...
Many bring evidence of the ravages of poverty, malnutrition and ill health others of the dehumanizing impact of internal conflict and political upheaval.
Многие представляют свидетельства о разрушительном воздействии нищеты, недоедания и плохого здоровья другие  рассказывают о дегуманизирующих последствиях внутренних конфликтов и политических потрясений.
The latest evidence
Последние свидетельства
Buried evidence resurfaces
Скрытые доказательства всплывают на поверхность
There's no evidence.
Этому нет доказательств.
There's no evidence.
Доказательств нет.
We need evidence.
Нам нужны доказательства.
Tom found evidence.
Том нашёл улики.
Tom wants evidence.
Тому нужны доказательства.
Tom wants evidence.
Тому нужны улики.
Tom provided evidence.
Том предоставил доказательства.
I have evidence.
У меня есть улики.
I need evidence.
Мне нужны доказательства.
I've got evidence.
У меня есть доказательство.

 

Related searches : Bring Forward Evidence - Bring Further - Bring Change - Bring Around - Bring Relief - Bring Closer - Bring Round - Bring Through - Bring Joy - Bring Claim - Bring Away - Bring Clarity