Translation of "bring under attention" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'd better bring this situation to Mr. Anaheim's attention.
Будет лучше, если я обговорю эту ситуацию с мистером Анахеймом.
I want to bring you to the attention of dealers.
Я заинтересую твоими картинами торговцев.
I have been instructed to bring the following to your attention.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее.
I have been instructed to bring the following to your attention
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее
I want to bring your attention, that this is a hollow sculpture.
Хочу обратить ваше внимание, на то что эта скульптурка полая внутри.
Your Majesty, I've come to you to bring something to your attention.
Ваше Величество, хочу вам коечто сообщить.
I would like to bring the following to your attention in this regard.
В этой связи хотел бы довести до Вашего сведения следующее.
In addition to the answers on the questions put forward by the Committee, the Netherlands would like to bring the following under the attention of the Committee.
В дополнение к ответам на вопросы Комитета Нидерланды хотели бы обратить внимание Комитета на следующее.
The Ugandan delegation wishes to bring to the attention of this assembly one thing.
Делегация Уганды хотела бы обратить внимание этой ассамблеи на один момент.
I should like to bring another matter to the attention of the General Assembly.
Я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи еще на одно обстоятельство.
We request you to bring the above information to the attention of the Security Council.
Просим Вас довести вышеизложенную информацию до сведения Совета Безопасности.
I shall, of course, immediately bring such developments to the attention of the Security Council.
Разумеется, я незамедлительно сообщу о таком развитии событий Совету Безопасности.
(e) It carries out any other tasks entrusted to it under any other law and deals with any matters which the Chairman of the Council may bring to its attention.
е) Выполняет любые иные функции, возлагаемые на него в соответствии с любым другим законом, и рассматривает любые вопросы, доводимые до его сведения Председателем Совета.
16. Requests the Secretary General to bring the present resolution to the attention of Member States.
16. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств членов.
The State concerned could then bring these to the attention of the subcommission and the Commission.
В этом случае соответствующее государство может довести указанную информацию до сведения подкомиссии и Комиссии.
He would himself bring the matter to the attention of the President of the General Assembly.
Он сам доведет этот вопрос до сведения Председателя Генеральной Ассамблеи.
My delegation would wish to bring closer attention to one of Ambassador Des Iles apos remarks.
Наша делегация хотела бы привлечь ваше внимание к замечаниям посла Дез Иля.
We would like to take this opportunity to bring to the Assembly's attention some of the developments that are under way in the OIC in support of the interests of youth.
Мы хотели бы воспользоваться данной возможностью, чтобы обратить внимание Ассамблеи на некоторые мероприятия, проводимые в ОИК в интересах молодежи.
RuNet Echo Why did you decide to bring attention to Kossiev and his family on social media?
Эхо Рунета Почему вы решили привлечь внимание к Коссиеву и его семье в социальных сетях?
Alba said that she was trying to bring attention to the diminishing population of great white sharks.
Актриса сказала, что она пыталась привлечь внимание к сокращению численности белых акул.
The prison governor must promptly bring these matters to the attention of the Minister for Internal Affairs
Начальник тюрьмы должен оперативно доводить эту информацию до сведения министра внутренних дел
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
Буду признателен Вам за доведение этого вопроса до сведения Совета Безопасности.
Recommends that Member States bring the Guidelines to the attention of relevant governmental and non governmental institutions
рекомендует государствам членам обратить внимание соответствующих правительственных и неправительственных учреждений на Руководящие принципы
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
Буду признателен Вам за доведение этого вопроса до сведения членов Совета.
In return, she would bring the concerns expressed by delegations to the attention of the Secretary General.
Со своей стороны г жа Уэллс будет доводить до сведения Генерального секретаря замечания, высказываемые делегациями.
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
Буду Вам признателен за доведение этого вопроса до сведения Совета Безопасности.
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
Буду Вам признателен, если Вы доведете данный вопрос до сведения Совета Безопасности.
Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties.
Договорным органам следует довести это до сведения государств участников соответствующих договоров.
For this reason, TGNA is compelled to bring this game to the attention of world public opinion.
По этой причине ВНСТ считает своим долгом информировать мировую общественность об этих quot играх quot .
Attention, attention.
Внимание, внимание.
Attention Attention!
Внимание, внимание!
Attention, attention!
Внимание!
The Government is currently also giving attention to sex discrimination under Customary Law.
В настоящее время правительство также уделяет внимание вопросам дискриминации по признаку пола в рамках обычного права.
It should encourage the UN s secretary general to be less nervous about using his formidable authority under Article 99 of the Charter to bring matters to the Council s attention on his own.
Совет должен помочь генеральному секретарю ООН избавится от излишних опасений по поводу активного применения весомых полномочий, данных ему статьей 99 Устава ООН, права выносить на обсуждение СБ ООН вопросы по собственному усмотрению.
However, much more action is needed to bring ammonia emissions under control.
Однако для установления контроля над выбросами аммиака необходимо предпринимать гораздо более активные действия.
We feel it our duty to bring to your attention and strongly protest the Greek Cypriot deputy's action.
Мы считаем своим долгом обратить Ваше внимание на действия кипрско греческого депутата и заявить в этой связи решительный протест.
3. Requests the Secretary General to bring the present decision to the attention of the Government of Croatia.
3. просит Генерального секретаря довести настоящее решение до сведения правительства Хорватии.
Now, let me bring to the Assembly apos s attention the impending humanitarian tragedy unfolding in my country.
Сейчас позвольте мне обратить внимание Ассамблеи на неминуемую гуманитарную трагедию, которая разворачивается в моей стране.
I should be grateful if you could bring the above information to the attention of the Security Council.
Буду признателен Вам за доведение вышеизложенной информации до сведения Совета Безопасности.
There are a couple of things going on right now that I want to bring to your attention.
Ни данный момент имеются несколько начинаний, которые я представлю вашему внимание.
Attention! Attention! Ahem.
Внимание!
9. What measures are under consideration or have been taken by your Government to bring these phenomena under control
9. Какие меры предполагает принять или приняло ваше правительство для искоренения этих явлений
I would be grateful if you could bring this decision to the attention of the Bureau of the Commission with a view to the Commission considering this request under its item on child rights.
I would be grateful if you could bring this decision to the attention of the Bureau of the Commission with a view to the Commission considering this request under its item on child rights.
EV What kind of issues can users bring to your attention, and what kind of assistance can they expect?
С какой проблемой может обратиться к Вам пользователь, и на какую помощь он может рассчитывать?
Young girls and women are trying to find their voice in an attempt to bring attention to this issue.
Представительницы женского пола всех возрастов пытаются привлечь внимание к этой проблеме.

 

Related searches : Bring To Attention - Bring Attention To - Bring More Attention - Bring Under Control - Bring Further - Bring Change - Bring Around - Bring Relief - Bring Closer - Bring Round - Bring Through