Translation of "bring to attention" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'd better bring this situation to Mr. Anaheim's attention.
Будет лучше, если я обговорю эту ситуацию с мистером Анахеймом.
I want to bring you to the attention of dealers.
Я заинтересую твоими картинами торговцев.
I have been instructed to bring the following to your attention.
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее.
I have been instructed to bring the following to your attention
Мне поручено довести до Вашего сведения следующее
Your Majesty, I've come to you to bring something to your attention.
Ваше Величество, хочу вам коечто сообщить.
I would like to bring the following to your attention in this regard.
В этой связи хотел бы довести до Вашего сведения следующее.
I want to bring your attention, that this is a hollow sculpture.
Хочу обратить ваше внимание, на то что эта скульптурка полая внутри.
The Ugandan delegation wishes to bring to the attention of this assembly one thing.
Делегация Уганды хотела бы обратить внимание этой ассамблеи на один момент.
I should like to bring another matter to the attention of the General Assembly.
Я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи еще на одно обстоятельство.
We request you to bring the above information to the attention of the Security Council.
Просим Вас довести вышеизложенную информацию до сведения Совета Безопасности.
16. Requests the Secretary General to bring the present resolution to the attention of Member States.
16. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств членов.
My delegation would wish to bring closer attention to one of Ambassador Des Iles apos remarks.
Наша делегация хотела бы привлечь ваше внимание к замечаниям посла Дез Иля.
I shall, of course, immediately bring such developments to the attention of the Security Council.
Разумеется, я незамедлительно сообщу о таком развитии событий Совету Безопасности.
RuNet Echo Why did you decide to bring attention to Kossiev and his family on social media?
Эхо Рунета Почему вы решили привлечь внимание к Коссиеву и его семье в социальных сетях?
Alba said that she was trying to bring attention to the diminishing population of great white sharks.
Актриса сказала, что она пыталась привлечь внимание к сокращению численности белых акул.
Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties.
Договорным органам следует довести это до сведения государств участников соответствующих договоров.
For this reason, TGNA is compelled to bring this game to the attention of world public opinion.
По этой причине ВНСТ считает своим долгом информировать мировую общественность об этих quot играх quot .
The State concerned could then bring these to the attention of the subcommission and the Commission.
В этом случае соответствующее государство может довести указанную информацию до сведения подкомиссии и Комиссии.
He would himself bring the matter to the attention of the President of the General Assembly.
Он сам доведет этот вопрос до сведения Председателя Генеральной Ассамблеи.
We feel it our duty to bring to your attention and strongly protest the Greek Cypriot deputy's action.
Мы считаем своим долгом обратить Ваше внимание на действия кипрско греческого депутата и заявить в этой связи решительный протест.
3. Requests the Secretary General to bring the present decision to the attention of the Government of Croatia.
3. просит Генерального секретаря довести настоящее решение до сведения правительства Хорватии.
There are a couple of things going on right now that I want to bring to your attention.
Ни данный момент имеются несколько начинаний, которые я представлю вашему внимание.
Young girls and women are trying to find their voice in an attempt to bring attention to this issue.
Представительницы женского пола всех возрастов пытаются привлечь внимание к этой проблеме.
Indeed, the Council will have to be able to bring urgent crises to the attention of the world community.
И действительно, Совет должен быть в состоянии обращать внимание мирового сообщества на неотложные кризисы .
A circular was issued on 13 March 1993 to all UNCDF programmes staff to bring their attention to this.
13 марта 1993 года был издан циркуляр для всех сотрудников ФКРООН, занимающихся составлением программ, в котором их внимание было привлечено к этому аспекту.
Activities relevant to the Committee Aims to bring the concerns of agricultural producers to the attention of international meetings.
Деятельность, имеющая отношение к Комитету ставит целью распространение на международных форумах информации о проблемах сельскохозяйственных производителей.
The prison governor must promptly bring these matters to the attention of the Minister for Internal Affairs
Начальник тюрьмы должен оперативно доводить эту информацию до сведения министра внутренних дел
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
Буду признателен Вам за доведение этого вопроса до сведения Совета Безопасности.
Recommends that Member States bring the Guidelines to the attention of relevant governmental and non governmental institutions
рекомендует государствам членам обратить внимание соответствующих правительственных и неправительственных учреждений на Руководящие принципы
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
Буду признателен Вам за доведение этого вопроса до сведения членов Совета.
In return, she would bring the concerns expressed by delegations to the attention of the Secretary General.
Со своей стороны г жа Уэллс будет доводить до сведения Генерального секретаря замечания, высказываемые делегациями.
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
Буду Вам признателен за доведение этого вопроса до сведения Совета Безопасности.
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council.
Буду Вам признателен, если Вы доведете данный вопрос до сведения Совета Безопасности.
It is our job to bring to the Council's attention situations that are going badly or which are deteriorating.
Наша работа заключается в том, чтобы сообщать Совету о ситуациях, когда дела обстоят не слишком хорошо или положение ухудшается.
The Director General also requests the Secretary General to bring this resolution to the attention of the Security Council.
Генеральный директор также просит Генерального секретаря довести содержание этой резолюции до сведения Совета Безопасности.
Efforts should be concentrated on the following five major priorities, which I would like to bring to your attention.
Усилия следует сконцентрировать на следующих пяти основных приоритетах, на которые я хотел бы обратить Ваше внимание.
Now, let me bring to the Assembly apos s attention the impending humanitarian tragedy unfolding in my country.
Сейчас позвольте мне обратить внимание Ассамблеи на неминуемую гуманитарную трагедию, которая разворачивается в моей стране.
I should be grateful if you could bring the above information to the attention of the Security Council.
Буду признателен Вам за доведение вышеизложенной информации до сведения Совета Безопасности.
3. Requests the Secretary General to bring the present decision to the attention of the Government of Bosnia and Herzegovina.
3. просит Генерального секретаря довести настоящее решение до сведения правительства Боснии и Герцеговины.
The Special Committee requested the Secretary General to bring its expression of concern to the attention of the Israeli authorities.
Специальный комитет просил Генерального секретаря обратить внимание израильских властей на его озабоченность в этой связи.
quot 2. Requests the Secretary General to bring the present decision to the attention of the Government of Burundi. quot
2. просит Генерального секретаря довести настоящее решение до сведения правительства Бурунди quot .
quot 2. Requests the Secretary General to bring the present decision to the attention of the Government of Angola. quot
2. просит Генерального секретаря довести настоящее решение до сведения правительства Анголы quot .
The Government had reiterated its request to bring to the attention of donors the assistance needs of the population affected.
Правительство вновь повторило свою просьбу о том, чтобы обратить внимание доноров на потребности в помощи пострадавшему населению.
EV What kind of issues can users bring to your attention, and what kind of assistance can they expect?
С какой проблемой может обратиться к Вам пользователь, и на какую помощь он может рассчитывать?
I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council.
Буду признателен Вам за доведение его содержания до сведения членов Совета Безопасности.

 

Related searches : Bring Attention To - Bring Under Attention - Bring More Attention - Bring To - Bring To Existence - Bring To Prominence - Continues To Bring - Aim To Bring - Bring To Birth - Bring To Standard - Sought To Bring - Bring To Customers - Aimed To Bring - Want To Bring