Translation of "bring to attention" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Attention - translation : Bring - translation : Bring to attention - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I'd better bring this situation to Mr. Anaheim's attention. | Будет лучше, если я обговорю эту ситуацию с мистером Анахеймом. |
I want to bring you to the attention of dealers. | Я заинтересую твоими картинами торговцев. |
I have been instructed to bring the following to your attention. | Мне поручено довести до Вашего сведения следующее. |
I have been instructed to bring the following to your attention | Мне поручено довести до Вашего сведения следующее |
Your Majesty, I've come to you to bring something to your attention. | Ваше Величество, хочу вам коечто сообщить. |
I would like to bring the following to your attention in this regard. | В этой связи хотел бы довести до Вашего сведения следующее. |
I want to bring your attention, that this is a hollow sculpture. | Хочу обратить ваше внимание, на то что эта скульптурка полая внутри. |
The Ugandan delegation wishes to bring to the attention of this assembly one thing. | Делегация Уганды хотела бы обратить внимание этой ассамблеи на один момент. |
I should like to bring another matter to the attention of the General Assembly. | Я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи еще на одно обстоятельство. |
We request you to bring the above information to the attention of the Security Council. | Просим Вас довести вышеизложенную информацию до сведения Совета Безопасности. |
16. Requests the Secretary General to bring the present resolution to the attention of Member States. | 16. просит Генерального секретаря довести настоящую резолюцию до сведения государств членов. |
My delegation would wish to bring closer attention to one of Ambassador Des Iles apos remarks. | Наша делегация хотела бы привлечь ваше внимание к замечаниям посла Дез Иля. |
I shall, of course, immediately bring such developments to the attention of the Security Council. | Разумеется, я незамедлительно сообщу о таком развитии событий Совету Безопасности. |
RuNet Echo Why did you decide to bring attention to Kossiev and his family on social media? | Эхо Рунета Почему вы решили привлечь внимание к Коссиеву и его семье в социальных сетях? |
Alba said that she was trying to bring attention to the diminishing population of great white sharks. | Актриса сказала, что она пыталась привлечь внимание к сокращению численности белых акул. |
Treaty bodies should also bring this to the attention of the States parties to the relevant treaties. | Договорным органам следует довести это до сведения государств участников соответствующих договоров. |
For this reason, TGNA is compelled to bring this game to the attention of world public opinion. | По этой причине ВНСТ считает своим долгом информировать мировую общественность об этих quot играх quot . |
The State concerned could then bring these to the attention of the subcommission and the Commission. | В этом случае соответствующее государство может довести указанную информацию до сведения подкомиссии и Комиссии. |
He would himself bring the matter to the attention of the President of the General Assembly. | Он сам доведет этот вопрос до сведения Председателя Генеральной Ассамблеи. |
We feel it our duty to bring to your attention and strongly protest the Greek Cypriot deputy's action. | Мы считаем своим долгом обратить Ваше внимание на действия кипрско греческого депутата и заявить в этой связи решительный протест. |
3. Requests the Secretary General to bring the present decision to the attention of the Government of Croatia. | 3. просит Генерального секретаря довести настоящее решение до сведения правительства Хорватии. |
There are a couple of things going on right now that I want to bring to your attention. | Ни данный момент имеются несколько начинаний, которые я представлю вашему внимание. |
Young girls and women are trying to find their voice in an attempt to bring attention to this issue. | Представительницы женского пола всех возрастов пытаются привлечь внимание к этой проблеме. |
Indeed, the Council will have to be able to bring urgent crises to the attention of the world community. | И действительно, Совет должен быть в состоянии обращать внимание мирового сообщества на неотложные кризисы . |
A circular was issued on 13 March 1993 to all UNCDF programmes staff to bring their attention to this. | 13 марта 1993 года был издан циркуляр для всех сотрудников ФКРООН, занимающихся составлением программ, в котором их внимание было привлечено к этому аспекту. |
Activities relevant to the Committee Aims to bring the concerns of agricultural producers to the attention of international meetings. | Деятельность, имеющая отношение к Комитету ставит целью распространение на международных форумах информации о проблемах сельскохозяйственных производителей. |
The prison governor must promptly bring these matters to the attention of the Minister for Internal Affairs | Начальник тюрьмы должен оперативно доводить эту информацию до сведения министра внутренних дел |
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. | Буду признателен Вам за доведение этого вопроса до сведения Совета Безопасности. |
Recommends that Member States bring the Guidelines to the attention of relevant governmental and non governmental institutions | рекомендует государствам членам обратить внимание соответствующих правительственных и неправительственных учреждений на Руководящие принципы |
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. | Буду признателен Вам за доведение этого вопроса до сведения членов Совета. |
In return, she would bring the concerns expressed by delegations to the attention of the Secretary General. | Со своей стороны г жа Уэллс будет доводить до сведения Генерального секретаря замечания, высказываемые делегациями. |
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. | Буду Вам признателен за доведение этого вопроса до сведения Совета Безопасности. |
I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Security Council. | Буду Вам признателен, если Вы доведете данный вопрос до сведения Совета Безопасности. |
It is our job to bring to the Council's attention situations that are going badly or which are deteriorating. | Наша работа заключается в том, чтобы сообщать Совету о ситуациях, когда дела обстоят не слишком хорошо или положение ухудшается. |
The Director General also requests the Secretary General to bring this resolution to the attention of the Security Council. | Генеральный директор также просит Генерального секретаря довести содержание этой резолюции до сведения Совета Безопасности. |
Efforts should be concentrated on the following five major priorities, which I would like to bring to your attention. | Усилия следует сконцентрировать на следующих пяти основных приоритетах, на которые я хотел бы обратить Ваше внимание. |
Now, let me bring to the Assembly apos s attention the impending humanitarian tragedy unfolding in my country. | Сейчас позвольте мне обратить внимание Ассамблеи на неминуемую гуманитарную трагедию, которая разворачивается в моей стране. |
I should be grateful if you could bring the above information to the attention of the Security Council. | Буду признателен Вам за доведение вышеизложенной информации до сведения Совета Безопасности. |
3. Requests the Secretary General to bring the present decision to the attention of the Government of Bosnia and Herzegovina. | 3. просит Генерального секретаря довести настоящее решение до сведения правительства Боснии и Герцеговины. |
The Special Committee requested the Secretary General to bring its expression of concern to the attention of the Israeli authorities. | Специальный комитет просил Генерального секретаря обратить внимание израильских властей на его озабоченность в этой связи. |
quot 2. Requests the Secretary General to bring the present decision to the attention of the Government of Burundi. quot | 2. просит Генерального секретаря довести настоящее решение до сведения правительства Бурунди quot . |
quot 2. Requests the Secretary General to bring the present decision to the attention of the Government of Angola. quot | 2. просит Генерального секретаря довести настоящее решение до сведения правительства Анголы quot . |
The Government had reiterated its request to bring to the attention of donors the assistance needs of the population affected. | Правительство вновь повторило свою просьбу о том, чтобы обратить внимание доноров на потребности в помощи пострадавшему населению. |
EV What kind of issues can users bring to your attention, and what kind of assistance can they expect? | С какой проблемой может обратиться к Вам пользователь, и на какую помощь он может рассчитывать? |
I should be grateful if you would bring it to the attention of the members of the Security Council. | Буду признателен Вам за доведение его содержания до сведения членов Совета Безопасности. |
Related searches : Bring Attention To - Bring Under Attention - Bring More Attention - Bring To - Bring To Existence - Bring To Prominence - Continues To Bring - Aim To Bring - Bring To Birth - Bring To Standard - Sought To Bring - Bring To Customers - Aimed To Bring - Want To Bring