Translation of "brought me forward" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Balance brought forward
Перенесенный остаток 01 октяб. 93
Brought forward, 1 October
Перенесен ный остаток, 1 октября
And on that Day, Hell is brought forward.
Он придет для того, чтобы вынести окончательный приговор всем Своим рабам. Ангелы каждого неба встанут в один ряд, и эти ряды один за другим окружат Божьи творения со всех сторон.
And on that Day, Hell is brought forward.
в тот День приблизится ад жилище мучения.
And on that Day, Hell is brought forward.
И Ад предстанет (их глазам), В тот День Все вспомнит человек!
He brought forward a strong objection to my proposal.
Он выдвинул сильное возражение на мое предложение.
And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
И (будет) приближен Рай к остерегающимся (наказания Аллаха) тем, которые исполняют Его повеления и отстраняются от того, что Он запретил !
And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
И приближен рай к богобоязненным!
And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
Рай будет приближен к богобоязненным,
And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
В тот День рай будет приближен к счастливым, и в него войдут богобоязненные, которые в земной жизни отстранялись от неверия и грехов, уверовав в Аллаха и повинуясь Ему.
And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
В тот день, когда рай будет близок к богобоязненным
And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
Приближен будет Рай к благочестивым,
And Paradise shall be brought forward for the godfearing,
Когда рай приблизится к благочестивым,
Follow me, forward march!
За мной марш!
Susan brought me.
Сьюзан привезла меня.
She brought me.
Это она привела меня!
It's quite forward of me,
кто оплачивает ваши расходы?
It's quite forward of me,
Я только... Зачем вы это сделали?
And Paradise shall be brought forward to the godfearing, not afar
И приближен будет Рай для остерегавшихся (наказания Аллаха) недалеким (и они увидят Рай и это будет для них дополнительной радостью).
And Paradise shall be brought forward to the godfearing, not afar
И приближен будет рай для богобоязненных недалеким.
And Paradise shall be brought forward to the godfearing, not afar
А Рай приблизится к богобоязненным и окажется неподалеку.
And Paradise shall be brought forward to the godfearing, not afar
И рай украшенный будет так приближен для богобоязненных, которые выполняли то, что Он им велел и отказались от того, что Он им запретил, что станет совсем недалёким от них.
And Paradise shall be brought forward to the godfearing, not afar
В тот день рай приблизится к богобоязненным, не будет далеким.
And Paradise shall be brought forward to the godfearing, not afar
И вот для праведных приближен будет Рай И перестанет быть далеким.
And Paradise shall be brought forward to the godfearing, not afar
А к благочестивым приблизится рай, будет недалек от них.
Ms. Christensen therefore brought the bill forward again in January 2005.18
Поэтому г жа Кристенсен повторно представила законопроект в январе 2005 года18.
Tom brought me here.
Том привёл меня сюда.
He brought me coffee.
Он принёс мне кофе.
She brought me coffee.
Она принесла мне кофе.
Tom brought me coffee.
Том принёс мне кофе.
Tom brought me home.
Том привёл меня домой.
Tom brought me home.
Том привёз меня домой.
You brought me mothers
Вы принесли мне матери
Sasaki Kojirō brought me?
Меня доставил сюда Сасаки Кодзиро?
Fate brought me here
Сама судьба привела меня сюда.
It's brought me luck.
Он принес мне удачу.
Jacqueline brought me up.
Меня воспитала Жаклин.
It's brought me luck.
Пожалуйста, возьмите ее
1 This balance includes working capital reserve brought forward from 2002 2003.
1 Этот остаток включает в себя переходящий резерв оборотного капитала за 2002 2003 годы.
So, let me start projecting forward.
Итак, давайте заглянем в будущее.
Tell me why you've brought me in!
Объясните, зачем вы меня сюда притащили!
But they called him a liar, and thus they will be brought forward.
И отвергли они народ его пророка Ильяса (не признав пророком Аллаха). И поистине, они, непременно, будут собраны (Аллахом) (в День Суда) (для расчета и воздаяния),
But they called him a liar, and thus they will be brought forward.
И объявили они его лжецом. И поистине, они будут собраны,
But they called him a liar, and thus they will be brought forward.
Они сочли его лжецом, и все они непременно будут собраны в Аду,
But they called him a liar, and thus they will be brought forward.
Но они объявили его лжецом. Их накажут в Судный день, когда приведут к огню,

 

Related searches : Brought Forward - Results Brought Forward - Brought Forward Losses - Losses Brought Forward - Brought Forward From - Profit Brought Forward - Loss Brought Forward - Was Brought Forward - Amount Brought Forward - Result Brought Forward - Balance Brought Forward - Is Brought Forward - Claim Brought Forward - Deadline Brought Forward