Translation of "business and affairs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Affairs - translation : Business - translation : Business and affairs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I hope your business affairs are... | Надеюсь, ваши коммерческие дела... |
taking care of the business affairs... | он полностью взял на себя все заботы. |
He got involved in shady business affairs. | Он впутался в тёмные дела. |
He got involved in shady business affairs. | Он ввязался в сомнительные дела. |
You should not confuse business with personal affairs. | Не надо путать бизнес с личными делами. |
of my father's business affairs. In paricular our factories, and irons. | Она взвалила на свои плечи все дела моего отца, прежде всего управление нашими заводами, которые начали производить больше печей и утюгов. |
He is perhaps a bit troubled in his business affairs. | Оо, он, вероятно, несколько стеснен в средствах. |
How do we conduct our Parliamentary affairs and the business of law making? | Как мы ведем наши парламентские дела и осуществляем законодательную деятельность? |
Haven't I been put in charge of this temple's business affairs? | Разве не я главный в этом храме? |
Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery. | Будь осторожен в делах, потому что мир полон обмана. |
Exercise caution in your business affairs, for the world is full of trickery. | Будьте осторожны в делах, потому что мир полон обмана. |
21 Office of Insular Affairs, American Samoa Business Opportunities Report, September 2004, www.businessopportunitiesconference.com. | 21 Управление по делам островных территорий, доклад о возможностях для развития предпринимательской деятельности в Американском Самоа, сентябрь 2004 года, www.businessopportunitiesconference.com. |
Yes, I want to catch Leon before he rushes out... and loses himself in my business affairs. | Да, хочу увидеться с Леоном перед тем... как он снова убежит хлопотать за меня. |
Being the only son, he was involved in his father's business affairs early on. | Являясь единственным сыном, Александр с самого начала был вовлечён в коммерческие дела отца. |
A source close to Jones said last night We wouldn't comment on his business affairs. | Источник, близкий к Джонсу, сообщил прошлой ночью Мы не будем комментировать дела его бизнеса . |
The Republic s Ministry of Internal Affairs reports that the man conducted his criminal business in the Olonetsky and Segezhsky districts. | Как сообщают в республиканском МВД, мужчина занимался своим преступным промыслом в Олонецком и Сегежском районах. |
Foreign Affairs Foreign Affairs Foreign Affairs Foreign Affairs Foreign Affairs | иностранных иностранных иностранных иностранных иностранных |
Foreign Affairs) and Minister for Foreign Affairs) | Министр иностранных дел) Бенджеллун Тууми |
In the latest issue of Foreign Affairs, Forum s founder and president, Klaus Schwab, asks How can business help save the world? | В свете последних событий дел на международной арене основатель и президент форума Клаус Шваб спрашивает Как бизнес может помочь спасению мира ? |
Mr. Vole helped Mrs. French with her business affairs, particularly her income tax returns. Oh, yes, I did. | Мистер Воул помогал миссис Френч в финансовых делах и особенно в заполнении налоговых деклараций. |
Information and Cultural Affairs, Ministry of Foreign Affairs | общественной информации и культуры министерства иностранных |
Information and Cultural Affairs, Ministry of Foreign Affairs | общественной информации и вопросам культуры министерства |
Business is business and politics is politics. | Бизнес есть бизнес, а политика есть политика. |
Those who pay attention to sensitive topics, including but not limited to politics, military affairs, public opinion or business. | Те, кто обращает особое внимание на различные острые темы, в том числе политические, связанные с военным делом, общественным мнением или бизнесом. |
AND HUMANITARIAN AFFAIRS | ГУМАНИТАРНЫЕ ВОПРОСЫ |
AND HUMANITARIAN AFFAIRS | И ГУМАНИТАРНЫЕ ВОПРОСЫ |
AND SOCIAL AFFAIRS | СОЦИАЛЬНЫМ ВОПРОСАМ |
Business, business. | Дела, дела! |
Killing Is My Business... and Business Is Good! | Killing Is My Business and Business Is Good! |
Business to implement global business practices and standards | Упрощение законодательных норм |
the development of business and the business environment | Развитие коммерческой деятельности благоприятного климата для её роста и улучшение условий |
Management and business, including Health management Agro business. | Менеджмент и бизнес управление в области здравоохранения |
OFFICE OF LEGAL AFFAIRS AND LAW OF THE SEA AND OCEAN AFFAIRS | УПРАВЛЕНИЕ ПО ПРАВОВЫМ ВОПРОСАМ, МОРСКОМУ ПРАВУ И ВОПРОСАМ ОКЕАНА |
When Fraser won office in December 1975, Howard was appointed Minister for Business and Consumer Affairs, a position in which he served until 1977. | Когда Фрейзер выиграл выборы в декабре 1975 года Ховард был назначен министром внутренних дел Австралии, на посту которого он работал до 1977 года. |
A radically restructured Ministry of Foreign Affairs, Foreign Trade and International Business, under my direction, has been put in place to spearhead this endeavour. | Радикально реформированное министерство иностранных дел, внешней торговли и международного бизнеса под моим руководством возглавляет этот процесс. |
1985 Killing Is My Business... and Business Is Good! | Killing Is My Business And Business Is Good! |
These include technological parks, business incubators, and venture business. | Это и технопарки, и бизнес инкубаторы Даже в принципе есть посевное финансирование. |
Business is business. | Бизнес есть бизнес. |
Business is business. | Дело есть дело. |
Business is business! | Дело есть дело. |
Business, François. Business. | Дела, Франсуа, бизнес. |
Business is business ... | Бизнес есть бизнес ... |
Business, doll, business. | Уже три месяца не приходил. У меня дела, куколка, дела. |
Madame Colet, if I were your father... which, fortunately, I am not... and you made any attempt to handle your own business affairs, I would give you a good spanking, in a business way, of course. | Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я не он... и Вы бы посмели предпринять какието собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку. |
Business and activism | Бизнес и активизм |
Related searches : Business Affairs - International Business Affairs - Business Affairs Manager - Ordinary Business Affairs - Assets And Affairs - Veterans Affairs - Scientific Affairs - Customs Affairs - Monetary Affairs - Administrative Affairs - Humanitarian Affairs - Global Affairs - Tax Affairs